Read the following please:
... このホテルはどちらもありません。それから、冷蔵庫もエアコンもありません。このホテルは便利ではありませんでしたが、山や湖で色々なことができました。
Can それでは be used in place of それから in the sentence above (both mean "then")?
By the way, wouldn't it be better to use それに instead? In that part of the passage they tell their readers what wasn't there in the hotel: "... There weren't either. Moreover/besides, there was neither a fridge nor an air conditioner..."