I was taught that the て form of the verb ある is あって, but I sometimes see the word ありまして acting in the same way. What's the difference and when would you use one or the other?
-
2ありまして comes from あります, the polite form of ある.– Miss LavelleCommented Jan 18, 2016 at 3:39
-
@MissLavelle I wasn't aware that the ます form could be conjugated on its own. I've tried to look into that, and I can't find any info about this for any verb aside from ある. And how is this different from just あって?– charlieshadesCommented Jan 18, 2016 at 3:42
-
Blavius got to it before me, haha.– Miss LavelleCommented Jan 19, 2016 at 2:27
1 Answer
「ありまして」is just a really polite form of 「あって」.
In the standard polite sentence, only the final verb is put into the polite -ます form, while the rest are in the regular dictionary forms:
朝ご飯を食べてシャワーを浴びました。
While often overkill, it is possible to put the other connecting verbs into the -ます form as well. The resulting「まして」form has the same function as the regular connective -て form, just adding extra politeness- which is why it is common in keigo sentences.
解説を読みましても、理解できません。
Also, although this isn't really a problem with ありまして, one thing you should be aware of is that you cannot use the -まして in a request with ください.
× 私の作った料理を食べてみましてください
○ 私の作った料理を食べてみてください
-
「朝ご飯を食べまして、シャワーを浴びました。」 does not look good. Do they teach you to say that in Japanese-as-a-foreign-language?– user4032Commented Jan 18, 2016 at 14:04
-
No, I was trying to show how it worked based off the first example sentence. I'm aware it's not really used (which I probably should note, shouldn't I.)– BlaviusCommented Jan 18, 2016 at 14:10