0

There are several ways to write the word しあわせ:

幸{しあわ}せ

倖{しあわ}せ

仕合{しあ}わせ

I would like to know what are the different nuances between them, and when is it appropriate to use each of them. For what is worth, I also asked the same question in HiNative.

3
  • 2
    I don't know how HiNative works, but it appears that your question was mistakenly tagged as being about Chinese as spoken in Taiwan. It also seems to have attracted a largely nonsensical AI answer already. Commented Aug 28, 2023 at 11:48
  • 1
    @KarlKnechtel looks like the AI answer is a built-in feature of HiNative, similar to Quora. The language tagging is the poster's fault though, perhaps that's why no one has answered it...
    – Andrew T.
    Commented Aug 28, 2023 at 12:05
  • Maybe OP is thinking Japanese and Chinese are the same language...? While Japanese and Chinese use the same script (kanji), they are grammatically different.
    – naruto
    Commented Aug 29, 2023 at 0:40

1 Answer 1

1

幸せ is the default kanji which you should use 99% of the time. 倖せ and 仕合わせ are rare variant spellings that are reserved for creative writing. It's fine for a lyricist or novelist to use such spellings, but ordinary people should generally avoid them. See: Why do authors choose to use obscure/old ways to write words?

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .