0

A sentence from Kimi no na wa novel:

そうだ。こういう時間帯の、呼び名があった。黄昏。

I might be overthinking but I am not sure about the comma after の. How would the meaning change if it is just "こういう時間帯の呼び名があった" instead?

1 Answer 1

2

It expresses a pause in internal speech, and just means the same as こういう時間帯の呼び名があった=there was a name for such a time (of the day).

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .