In grammar textbooks I see the 〜ても pattern clearly defined, but recently I've encountered a similar usage of も that I can't find a good explanation for. Here are two examples:
国民栄誉賞を打診されるもこれを固辞
(from the monologue at the start of a 僕のヒーローアカデミア anime episode)
とりあえずググってみるも、どの機器がいいか分からない
(from a RocketNews24 article, talking about being unable to find the right electric shaver)
Is this a casual pattern, or maybe an abbreviation of another pattern? From context it seems similar in usage to 〜ても, or maybe even just 〜けど, but I'm not sure of the nuance.