控える
as far as I can tell behaves more predictably than 控えている
in that it generally seems to mean "to refrain" and "to make notes" (as in 電話番号を控える
.)
However, 控えている
seems to mean many more things including "expecting (a baby)", "to be soon", "waiting (for)", "facing", "contend with" and "abstain from":
彼女は出産を控えているの?
Is she expecting (a child)?ちょうど1年後に控えている
be just a year away.使者が次の間に控えている
The messenger is waiting in the next room.彼の別荘は後ろに山を控えている
There is a mountain behind his country cottage.その会社には幾多の難問題が控えている
The company has many difficulties to contend with.彼は健康上の理由から肉を控えている。
He abstains from meat for health reasons.
Would I be able to ask how to define 控える
and 控えている
, how they have come to mean so many things and whether there's a way of determining what 控えている
means in a given context?
主語を
? What is that?