I came across this example:

おかあさん、ほとんど着ない振り袖作ったってしょうがないよ、どうせなら、バーバリーのスーツ買ってよ。 Mom, it's a waste of money to buy me a furisode because I won't have many chances to wear it. If you want to buy me something, please buy me a Burberry's suit.

However, I couldn't find 作る to mean "buy" in the dictionaries I looked at. Is this a slang meaning? Is the translation above correct?

  • Hello and welcome to Japanese.SE! Could you please provide context for the "example"? This way we get a little more information about you (at least what books/websites you read) and more information about the sentence at hand. All this will help you to get you a better answer. Thank you!
    – Earthliŋ
    Jul 30, 2015 at 19:17

1 Answer 1


No, 作る means 'to make'. (Although you will have to pay for this tailor-made garment.)

The speaker is saying don't get a furisode made for me, instead buy me a Burberry suit.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .