According to jisho, when 三分 means three minutes, it is pronounced さんぷん, however Google Translate mentions it as さんぶ. Are any of these wrong, or is it dialect? Are there other pronunciations?
2 Answers
「三分」 can be read in three different ways -- pun, bun, and bu.
"Three minutes": 「さんぷん」
"One third": 「さんぶんのいち」(三分の一)
"Percentage": 「ぶ」 "My batting average is 230." = 「ボクの[打率]{だりつ}は[二割三分]{にわりさんぶ}です。」
-
1
-
Jisho is correct, you should pronounce it さんぷん.
There are many way to read kanji and it is impossible to read all the kanji correct way for machine translation(including Google translate).