1

According to jisho, when 三分 means three minutes, it is pronounced さんぷん, however Google Translate mentions it as さんぶ. Are any of these wrong, or is it dialect? Are there other pronunciations?

1

2 Answers 2

6

「三分」 can be read in three different ways -- pun, bun, and bu.

"Three minutes": 「さんぷん

"One third": 「さんぶんのいち」(三分の一)

"Percentage": 「」 "My batting average is 230." = 「ボクの[打率]{だりつ}は[二割三分]{にわりさんぶ}です。」

2
  • 1
    I believe さんふん is also acceptable for "three minites".
    – Yosh
    Commented May 11, 2015 at 0:33
  • ぶ also was a currency unit during the Edo period. Commented May 11, 2015 at 9:11
2

Jisho is correct, you should pronounce it さんぷん.

There are many way to read kanji and it is impossible to read all the kanji correct way for machine translation(including Google translate).

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .