Both ごとに and おきに appear to mean "repeatedly at intervals".
What is the difference between these two expressions?
1日おきに = 2日ごとに (every other day, every second day)
●○●○●○●...
2日おきに = 3日ごとに (every three days, every third day)
●○○●○○●○○●...
ごとに(毎に) ごとに @weblio
おきに(置きに) 2日置きに @weblio
おき(置き) came from the verb 置く(leave). I think it's like "an interval (between the actions)" here. cf. 「[間隔]{かんかく}を[置]{お}く」
おきに
? Like ●●○●●○...?