I am having a bit of trouble figuring out which of these is for what; which i have to admit as i am learning more ways to say the same thing then the polite, humble ways to say one or more of those i am getting more and more confused. Ideally i would like a good resource to sift through such examples and clarify which situations belong to which. If you have such a resource i would really appreciate it i will try and piece together my understanding of the "to give" i have in my list.
くれる this one isn't even give its receive, sender is subject and speaker/recipient is marked with に.
もらう this one is receive but is the reverse of the particles of くれる
あげる this one is give for most things with speaker subject and recipient marked with に。
施す this one seems to be used when the speaker is donating to someone/thing speaker is likely the subject followed by に for the recipient.
与える I think this is to award or bestow something on someone of lower standing than yourself. 下さる this says its honorific of to bestow i think its maybe the honorific of あたえる does this means its like bestowing something to someone of higher social standing than the presenter? Like a swordsmith presenting a sword to a samurai or something? 授ける is maybe to bestow or award something of similar social standing but i am not sure.
贈る i think this is used for giving a present 差し上げる appears to be the humble version of あげる but also can be used to graciously offer something? if i remember correctly it cannot be used like てあげる? 給う is honorific version of something? maybe means to give?
賜る seems to be a way of humbling speaking about something received.
I realize this may look like there is a lot because i am combining receive and give (though my resource lists all as give.) but i have several other such examples that are unclear. if you look at what to use for the English word "clear" or "to hit" you will run into at least as much confusion.