1

死 is read either し or シ. What would be the difference compared to there being only one reading?

2
  • 2
    Related: japanese.stackexchange.com/a/32292/5010 But what do you mean by "difference"? This is probably just a coincidence, and I don't think there is a deep meaning...
    – naruto
    Commented Feb 26, 2019 at 19:37
  • 2
    死 has two readings, indeed -- but し and シ are two renderings of the same reading, //ɕi//. The other reading is less common, and it's //ɕini//. The //ni// is often written with the okurigana, but it's sometimes left implied, as in 死神 (shinigami). Commented Feb 26, 2019 at 19:54

1 Answer 1

-1

I am a Japanese.

in the case of "onyomi", we often use "katakana" like "シ".

"死神" can be read as the whole of the word, like "shinigami"

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .