死 is read either し or シ. What would be the difference compared to there being only one reading?

  • 2
    Related: japanese.stackexchange.com/a/32292/5010 But what do you mean by "difference"? This is probably just a coincidence, and I don't think there is a deep meaning... – naruto Feb 26 '19 at 19:37
  • 2
    死 has two readings, indeed -- but し and シ are two renderings of the same reading, //ɕi//. The other reading is less common, and it's //ɕini//. The //ni// is often written with the okurigana, but it's sometimes left implied, as in 死神 (shinigami). – Eiríkr Útlendi Feb 26 '19 at 19:54

I am a Japanese.

in the case of "onyomi", we often use "katakana" like "シ".

"死神" can be read as the whole of the word, like "shinigami"

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.