2

ここでは毎日味の感想も聞けるしな。特にアリスは、どんなメシでも笑顔で食べるから作りがいがある。

mc that does all the cooking, talks about cooking while cooking

Maybe it's because everyday i get feedback about my cooking from all of you. particularly Alice, no matter what it is, because she eat it with a smile, I ... 作りがいがある。

味の感想も聞けるしな = 味の感想+「詠嘆のモ」+聞ける+し(cause)+な(かな。。?) ?

作りがいがある = i'm not sure

Thanks in advance

2 Answers 2

3

Actually I think there the も is the standard 'also'. This is because that clause ends with 聞けるしな, which is 聞ける + し + な, where the ~し describe a list of reasons for something and the な is just a masculine sentence ending particle. Here's a related question: しな at the end of a sentence

作りがいがある = 作り+甲斐{かい}がある. The second part just means something worth doing. So here, it means making the food is something worth doing.

1

作りがいがある
It is written in hiragana, so it may be difficult to understand
But in kanji it is like this:
作り甲斐がある。
甲斐 can be used as a suffix to mean "worth of"
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/甲斐/#je-9641
https://dictionary.goo.ne.jp/jn/35252/meaning/m1u/甲斐/
So 作り甲斐がある means "it is worth making", "I have pleasure making".

味の感想も聞けるし
"And I can also listen to opinions about the taste"
The し at the end of the sentence simply means "and".

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .