0

Why is Typhoon Neoguri sometimes referred to in Japanese as "ノグリー", and not as "ネオグリー"?

The English language Wikipedia's disambiguation page for Typhoon Neoguri mentions that it used to be referred to in English as "Noguri", but that was back in 2002, and there's been another Typhoon Neoguri between then and now.

Is it because Japanese has a commonly used transliteration of the Korean word for "Raccoon dog" (너구리)?

4

1 Answer 1

4

My assumption would be that neoguri is one way of romanizing the hangul 너구리, but that the pronunciation is closer to "noguri." Given the tendency of katakana to go with pronunciation, it would be ノグリー. Listen to the Korean here.

5
  • 1
    Yes, eo is a transliteration of ㅓ, a romanization intended to represent the writing system, like if you wrote watasiha for Japanese わたしは. Although ŏ is a transcription, intended to more closely reflect pronunciation, the diacritic ˘ is commonly omitted, making it ambiguous (cf. Japanese Tokyo versus Tōkyō). In Martin's romanization system, used mainly by linguists, it's e instead.
    – user1478
    Commented Jul 10, 2014 at 13:41
  • The romanization system for Korean that uses "e" for ㅓ is also known as Yale romanization. It was developed to provide a more one-to-one correspondence between the romanization and the hangul, with the downside that the romanized spellings sometimes diverge from the expected sound from an English speaker's perspective. There is also McCune–Reischauer, using "ŏ" for ㅓ, and Revised, using "eo" for ㅓ. Commented Jul 10, 2014 at 16:24
  • 1
    @EiríkrÚtlendi Martin's romanization isn't a system of transliteration, so it's not intended to provide a one-to-one correspondence. It transcribes several features that aren't generally transcribed in Hangul.
    – user1478
    Commented Jul 10, 2014 at 17:47
  • From your description, it sounds like Martin is using something like Yale, but that isn't Yale. I'm not familiar with Martin -- who is this? Commented Jul 10, 2014 at 18:09
  • 1
    @EiríkrÚtlendi The creator of Yale Romanization and the author of A Reference Grammar of Japanese and A Reference Grammar of Korean. He was a student of the structuralist Bloch, alongside Jorden.
    – user1478
    Commented Jul 10, 2014 at 18:16

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .