OkOkay, so I learned a little while ago that "私は日本語を悪いです"
私は日本語を悪いです
is what you should say.
But someone who is Japanese told me that "私の日本語わ悪いです"
私の日本語わ悪いです
is correct.
So now I'm a little confused.. Are both correct? What are the differences; do you use the sentences in different situations or something?