Search Results
Search type | Search syntax |
---|---|
Tags | [tag] |
Exact | "words here" |
Author |
user:1234 user:me (yours) |
Score |
score:3 (3+) score:0 (none) |
Answers |
answers:3 (3+) answers:0 (none) isaccepted:yes hasaccepted:no inquestion:1234 |
Views | views:250 |
Code | code:"if (foo != bar)" |
Sections |
title:apples body:"apples oranges" |
URL | url:"*.example.com" |
Saves | in:saves |
Status |
closed:yes duplicate:no migrated:no wiki:no |
Types |
is:question is:answer |
Exclude |
-[tag] -apples |
For more details on advanced search visit our help page |
丁寧表現(待遇表現). From social politeness ("please", "thank you", etc) to the technical Japanese grammatical concepts of honorifics and respectful and humble forms known as "keigo".
0
votes
1
answer
78
views
推薦書を書いて下さいました。vs (先生に)ピアノを教えていただきました。
1 - 推薦書を書いて下さいました。
2 - (先生に)ピアノを教えていただきました。
I wanted to confirm 2 things.
First is number 1 尊敬語 and is number 2 謙譲語
Second is the reason why 2 is using 謙譲語 because the teacher is part of the speaker …