Search Results
Search type | Search syntax |
---|---|
Tags | [tag] |
Exact | "words here" |
Author |
user:1234 user:me (yours) |
Score |
score:3 (3+) score:0 (none) |
Answers |
answers:3 (3+) answers:0 (none) isaccepted:yes hasaccepted:no inquestion:1234 |
Views | views:250 |
Code | code:"if (foo != bar)" |
Sections |
title:apples body:"apples oranges" |
URL | url:"*.example.com" |
Saves | in:saves |
Status |
closed:yes duplicate:no migrated:no wiki:no |
Types |
is:question is:answer |
Exclude |
-[tag] -apples |
For more details on advanced search visit our help page |
文法. A collective term for syntax (the way sentences are put together) and morphology (forms of words, including the way new words are put together). Often used to describe function words such as particles, to describe word endings, and to talk about general sentence structure.
3
votes
Using ってことで to end a sentence
Judging from this question and another question you have posted, I can see you are having some trouble with 「で」. 「で」roughly functions like "with" semantically and syntactically in these expressions. S …
4
votes
Meaning of 言ってくる
What you are describing is one of the functions of the helping verb (助動詞) てくる. Although the basic idea is the same: 来る/行く are a directional pair meaning "come" and "go", they have more than one figura …
1
vote
Accepted
Understanding だものね
There is another usage that is pretty common in daily speech too but is often omitted in grammar explanations and JLPT materials. …
4
votes
Accepted
Use of あったら with たい form
I think the Q&A @user3856370 has pointed you to should sufficiently answer your question. I'd like to say a few words about how I personally understand that sentence. Here goes nothing:
Very often you …
1
vote
Structure of ~くもなろうものだ
If we rewrite that line in standard Japanese orthography:
「石の中にも百年」か、かび臭くもなろうものだ!
Taking the last clause apart, we get:
かび臭く も なろう もの だ!
「かび臭く」:連用形 of the adjective 「かび臭い」(musty, moldy, from a per …
4
votes
Accepted
Does ところ in verb+ところから始まる still mean "about to do something"?
Here 「ところ」is just used metaphorically as a point in time or a juncture in events. Have you seen/heard something like:
恐怖が終わるところから人生が始まる
Life begins where fear ends
See, they even made a shirt with t …
2
votes
What is the function of the は + ない structure in「初デートで本屋はないだろ」?
A: そんなに笑うことないだろ
B: だって、お前初デートで本屋はないだろ
These two lines employ similar grammar structures. 「することはない」means there is no need to do something. See this answer for example. …
4
votes
Understanding「それでも時に凍えそうになるほど人の世は厳しい」
Yes, here「時に」means sometimes, like 時々、たまに. Per Google's definition:
《副詞的に》 時々。また、たまに。何かのはずみに。どうかすると。
凍えそう: the verb stem of 凍える{こごえる} (to freeze) + clitic suffix そう
looks like (it's) about to freeze …
3
votes
What disqualifies のみならず from being acceptable in this sentence?
With a better look at the semantics, a rough parse of this sentence is going to be something like:
しかしその当時は、[技術レベルがまだ低かった○○][A]、[当事者たちに受け入れてもらうことはできなかった][B]。
「しかしその時は」 is a temporal adverbial elevat …
3
votes
The subject of 何なら一日オフにして付き合ってもいいぐらいなのに?
してもいい indeed can be used to talk about actions taken/things done by the speaker or the listener, but if it refers to the listener's action in the declarative, it's usually a grant of permission. Like …
4
votes
Accepted
What does "とまではいきません" mean here?
I remembered it being a JLPT grammar point, but strangely I couldn't find much information on other sites. …
2
votes
Sentence ends with のである, without a subject
This is called である体 or だ・である調 (with だ), and is often used in writing. Essentially, である = だ's 連用形 + ある and functions a copula. I assume you'd be fine with the sentence coming in either of these two for …
3
votes
Accepted
〜など in 病気になった人など
There are many possible situations and emergencies that will render a student unable to attend the exams, should they find themself in one, and getting sick is just one of them. Getting hit by a car, …
2
votes
Why 'someone in Japan' and not 'when he goes to Japan'?
Your translation is of course correct. The issue here is the translation given in the book you are reading appears to be done by non-native speakers of English. For my money, the book's author(s) is/a …
1
vote
How would one say something like "It drives as fast as it looks"?
I don't know about using みたいに in a sentence that expresses what you are trying to say, but my suggestion would be:
あの車は見た目と同じくらい速い