Skip to main content

I have some questions about using 出る and 出かける。

If I were to create a sentences about going to the store, and I made the sentence 「店に出かける。」,「コンビニに出かける。」, and 「スパーに出かける。」would those make sense in Japanese? Also, is it true that if I used 出る instead of 出かける, would it mean that the person would never come back or can I use them interchangeably depending on the meaning I was going for? If I added more stuff like 「スパーで買い物に出かける」does that make any sense and is is correct?

Alora
  • 31
  • 2