お母さん おばあちゃん 今日のカレーは豚コマですよ〜
I looked all over the dictionary for a meaning that matches the context, but I couldn't find any.
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.Sign up to join this community
Here is the summary of comments.
As l'électeur points out コマ means 細切れ(2), literally meaning finely chopped. 豚コマ is contracted from 豚(の)コマ切れ. The other common コマ is beef: 牛コマ. It is usually cheaper, and (in a non-serious sense) kind of poor man's meat.
Generally, コマ肉 is used for stir-fry or stew type of dishes.
FYI 薄切り肉(thinly sliced), the other type of cut I mentioned, is commonly used for Sukiyaki. Preparing this type of meat could be a challenge for making this famous dish abroad (I was once told you should half-freeze a block meat, and then slice it).