お母さん おばあちゃん 今日のカレーは豚コマですよ〜
I looked all over the dictionary for a meaning that matches the context, but I couldn't find any.
お母さん おばあちゃん 今日のカレーは豚コマですよ〜
I looked all over the dictionary for a meaning that matches the context, but I couldn't find any.
Here is the summary of comments.
As l'électeur points out コマ means 細切れ(2), literally meaning finely chopped. 豚コマ is contracted from 豚(の)コマ切れ. The other common コマ is beef: 牛コマ. It is usually cheaper, and (in a non-serious sense) kind of poor man's meat.
As far as I know, コマ肉 is not sold in supermarkets outside Japan, at least not in US or Europe. You can see this video recipe to see what it is like, and another for the curry with コマ肉.
Generally, コマ肉 is used for stir-fry or stew type of dishes.
===
FYI 薄切り肉(thinly sliced), the other type of cut I mentioned, is commonly used for Sukiyaki. Preparing this type of meat could be a challenge for making this famous dish abroad (I was once told you should half-freeze a block meat, and then slice it).