0

I noticed there are certain nouns that can be used in 名詞になる, 名詞する, and 名詞だ forms.

For example:

彼女が・妊娠・うんざり・怪我・看護師・うつ伏せ・している。

彼女が・妊娠・うんざり・怪我・看護師・うつ伏せ・になっている。

彼女が・妊娠・うんざり・怪我・看護師・うつ伏せ・だ。

She is pregnant/bored/injured/a nurse/lying face down.

I seem to me that the nouns in this case must represent physical states. Correct me if I am wrong.

Is there any difference?

1 Answer 1

2

Are you sure you have seen all of these combinations? They don't even belong to the same word class.

看護師 is a plain noun that can be used with する/やる/なる. It's not a suru-verb:

  • 彼女は看護師(を)している。 She works as a nurse. (を can be dropped only in a very casual sentence)
  • 彼女が看護師になっている。 She has become a nurse.
  • 彼女が看護師だ。 She is a/the nurse. (exhaustive-listing ga)

妊娠/うんざり/怪我 is a suru-verb. 妊娠/怪我 optionally takes を.

  • 彼女が妊娠している。 She is pregnant.
  • 彼女が妊娠になっている。 (makes little sense to me unless you want to say "she's got a pregnant/disgusted/injured condition" in a game context, etc)
  • 彼女が妊娠だ。 (not entirely impossible, but sounds blunt or clumsy)

うつ伏せ is a no-adjective.

  • 彼女がうつ伏せしている。 (ungrammatical)
  • 彼女がうつ伏せになっている。 She is lying face down.
  • 彼女がうつ伏せだ。 She is lying face down.

See: Replacing になっている with だ

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .