――いいよな、さくら…?
お前、あたしたちのこと、認めてくれたんだよな?
だから、何も問題なんかないよな…?
My translation:
This is fine, right Sakura...?
You've already acknowledged us, right?
So, you won't have a problem with this, right...?
Regarding the second sentence to whom does it refer? Who is being acknowledged? Is my translation accurate?
Context: It is a monologue from Susan. Sakura told Susan to be best friends. Both Susan and Sakura are in love with the same guy and Susan starts going out with that boy. Sakura had accepted it.