Someone lights up a fire and tells the other person (reading from the situation) to get warm by the fire:
あたんなはれ
んなはれ is Kansai-ben for imperative なりなさい, but where does the first part come from?
Is it shortened from 暖かくなりなさい? If so why the second た of あたた is lost?
Or is it another verb/word? It looks more like a shortened あたりなさい, but this does not make sense to me in the context.