多少の貸しくらいならあっさり相殺されるくらい大きな借りが
In the first line the character says that he has a debt toward him, so no 礼 will be necessary.
Then in the second line he adds I assume the nature of his 借り.
I understand as far "あっさり相殺されるくらい大きな借りが" goes he's saying that his debt is big enough that they'd off set each other.
多少の貸しくらいなら
My reading would be like "If it's something like a small loan" but くらいなら also means "rather than x"