I've learnd that: verbs like 歩く、走る、泳ぐ cannot be used with に or へ, and only まで can be uesd in this case. For example:
時間がなかったので、駅 (〇まで/ Xに/Xへ) 走った。
But when it comes to verbs like 行く、来る、着く，both に,へ and まで can be uesd. For example: 時間がなかったので、駅 (まで/に/へ) 自転車で行った。
But I cannot figure out what's the standard of judgement in the permission of the usage of に and へ. At first I thought it might be "whether the verb expresses movement or not", but since 歩く、走る、泳ぐ and 行く、来る、着く can all express movement, then what's the standard of judgement to distinguish these verbs into two different categories, in which the one allows the usage of に or へ, but another doesn't allow?
I still have some confused points after reading this:
- The standard to distinguish"pure motion verbs" and "motion manner verbs" seems unclear to me, since 動く and 移動する also don't necessarily need a direction(e.g., 一歩も動けなかった,遊牧民たちは絶えず移動した).
- Why can まで be used in "motion manner verbs", where the usage of に and へ are ungrammatical?