Last week I saw the word 閾値 and when looking it up in Gjiten I see two pronunciations, both marked as "popular":
- 閾値 (いきち) (n) threshold (amount, dose, etc.); (P);
- 閾値 (しきいち) (n) threshold (amount, dose, etc.); (P);
Which one should I use?
In the context of professional discussion with colleagues and clients, if that matters.