Skip to main content
Tweeted twitter.com/StackJapanese/status/1461801468323938309
typo
Source Link
naruto
  • 336.8k
  • 13
  • 339
  • 660

I'm aware that 日和 can be used with weather conditions to show that it's a good day for something.

今日はピックニックピクニック日和ですね。
Today's the perfect day for a picnic.

But can you use it for non-weather related situations? If I wanted to express that a given book is a great book to study Japanese with (it has an interesting story, plus good vocab and furigana for instance) could I say:

その本は日本語の勉強日和です。
That book is perfect for studying Japanese.

goo辞書 lists a possible definition as 「物事の成り行き。雲行き。形勢。」, so I thought maybe so. Or is there a more natural way to express this?

I'm aware that 日和 can be used with weather conditions to show that it's a good day for something.

今日はピックニック日和ですね。
Today's the perfect day for a picnic.

But can you use it for non-weather related situations? If I wanted to express that a given book is a great book to study Japanese with (it has an interesting story, plus good vocab and furigana for instance) could I say:

その本は日本語の勉強日和です。
That book is perfect for studying Japanese.

goo辞書 lists a possible definition as 「物事の成り行き。雲行き。形勢。」, so I thought maybe so. Or is there a more natural way to express this?

I'm aware that 日和 can be used with weather conditions to show that it's a good day for something.

今日はピクニック日和ですね。
Today's the perfect day for a picnic.

But can you use it for non-weather related situations? If I wanted to express that a given book is a great book to study Japanese with (it has an interesting story, plus good vocab and furigana for instance) could I say:

その本は日本語の勉強日和です。
That book is perfect for studying Japanese.

goo辞書 lists a possible definition as 「物事の成り行き。雲行き。形勢。」, so I thought maybe so. Or is there a more natural way to express this?

added 6 characters in body
Source Link
Eddie Kal
  • 11.6k
  • 5
  • 22
  • 42

I'm aware that 日和 can be used with weather conditions to show that it's a good day for something.

今日はピックニック日和ですね。 Today's the perfect day for a picnic.

今日はピックニック日和ですね。
Today's the perfect day for a picnic.

But can you use it for non-weather related situations? If I wanted to express that a given book is a great book to study Japanese with (it has an interesting story, plus good vocab and furigana for instance) could I say:

その本は日本語の勉強日和です。 That book is perfect for studying Japanese.

その本は日本語の勉強日和です。
That book is perfect for studying Japanese.

goo辞書 lists a possible definition as 「物事の成り行き。雲行き。形勢。」, so I thought maybe so. Or is there a more natural way to express this?

I'm aware that 日和 can be used with weather conditions to show that it's a good day for something.

今日はピックニック日和ですね。 Today's the perfect day for a picnic.

But can you use it for non-weather related situations? If I wanted to express that a given book is a great book to study Japanese with (it has an interesting story, plus good vocab and furigana for instance) could I say:

その本は日本語の勉強日和です。 That book is perfect for studying Japanese.

goo辞書 lists a possible definition as 「物事の成り行き。雲行き。形勢。」, so I thought maybe so. Or is there a more natural way to express this?

I'm aware that 日和 can be used with weather conditions to show that it's a good day for something.

今日はピックニック日和ですね。
Today's the perfect day for a picnic.

But can you use it for non-weather related situations? If I wanted to express that a given book is a great book to study Japanese with (it has an interesting story, plus good vocab and furigana for instance) could I say:

その本は日本語の勉強日和です。
That book is perfect for studying Japanese.

goo辞書 lists a possible definition as 「物事の成り行き。雲行き。形勢。」, so I thought maybe so. Or is there a more natural way to express this?

Source Link

Non-weather usage of 日和

I'm aware that 日和 can be used with weather conditions to show that it's a good day for something.

今日はピックニック日和ですね。 Today's the perfect day for a picnic.

But can you use it for non-weather related situations? If I wanted to express that a given book is a great book to study Japanese with (it has an interesting story, plus good vocab and furigana for instance) could I say:

その本は日本語の勉強日和です。 That book is perfect for studying Japanese.

goo辞書 lists a possible definition as 「物事の成り行き。雲行き。形勢。」, so I thought maybe so. Or is there a more natural way to express this?