Skip to main content
added 9 characters in body
Source Link
Kay
  • 816
  • 3
  • 5

First, I think しないでほしい is usually not used with ~に in this situation though ”してほしくない” is often used with ~に.

In my opinion, しないでほしい is usually used solely. The object is "you", and it is usually omitted.

そこに座らないでほしい。 I want you not to sit there.

Aに...しないでほしい can be used with "と言った", "と思った" and so on in a sentence like this:

私は彼にもうこれ以上罪を侵さないでほしいと言った。
I said to him that I wanted him not to commit sin anymore.
or
I said to him "I want you not to commit sin anymore.".

Perhaps, Aに...しないでほしい you learned may be as below.

彼に迷惑行為をしないでほしい。 I want you not to do him anything he doesn't like.
彼女に近づくことはしないでしい。/彼女に近づかないでほしい。 I want you not to be close to her.

In this case, there are two object unlike the above two cases. One is "you" and the other is "someone/something".
It is the case we want "you" not to do something to "someone/something".

If you said

そもそも合気道の達人、一般人と8時間も組み手をしないでほしい。

I think this means...

In the first place, I want you not to do Kumite against 達人 (cooperating) with ordinary people for 8 hours.

However, In my opinion, the correct meaning is

In the first place, I want you not to do anything like that 達人 (like you) does sparring/Kumite with ordinary people (like me) for 8 hours.”
そもそも合気道の達人が一般人と8時間も組み手をするなんてこと、しないでほしい。

I think 遊 talks to 先輩 directly in his brain though she is not there.

By the way, there is another explanation like this or other answers.
Perhaps, I could be wrong, but I strongly feel it is weird to say/hear "AはBに~しないでほしい"... though it may be grammatically correct.

So, please note this is just my opinion as a Japanese.

First, I think しないでほしい is usually not used with ~に in this situation though ”してほしくない” is often used with ~に.

In my opinion, しないでほしい is usually used solely. The object is "you", and it is usually omitted.

そこに座らないでほしい。 I want you not to sit there.

Aに...しないでほしい can be used with "と言った", "と思った" and so on in a sentence like this:

私は彼にもうこれ以上罪を侵さないでほしいと言った。
I said to him that I wanted him not to commit sin anymore.
or
I said to him "I want you not to commit sin anymore.".

Perhaps, Aに...しないでほしい you learned may be as below.

彼に迷惑行為をしないでほしい。 I want you not to do him anything he doesn't like.
彼女に近づくことはしないでしい。/彼女に近づかないでほしい。 I want you not to be close to her.

In this case, there are two object unlike the above two cases. One is "you" and the other is "someone/something".
It is the case we want "you" not to do something to "someone/something".

If you said

そもそも合気道の達人、一般人と8時間も組み手をしないでほしい。

I think this means...

In the first place, I want you not to do Kumite against 達人 (cooperating) with ordinary people for 8 hours.

However, In my opinion, the correct meaning is

In the first place, I want you not to do anything like that 達人 (like you) does sparring/Kumite with ordinary people (like me) for 8 hours.”
そもそも合気道の達人が一般人と8時間も組み手をするなんてこと、しないでほしい。

I think 遊 talks to 先輩 directly in his brain though she is not there.

By the way, there is another explanation like this or other answers.
Perhaps, I could be wrong, but I feel it is weird to say/hear "AはBに~しないでほしい"... though it may be grammatically correct.

So, please note this is just my opinion as a Japanese.

First, I think しないでほしい is usually not used with ~に in this situation though ”してほしくない” is often used with ~に.

In my opinion, しないでほしい is usually used solely. The object is "you", and it is usually omitted.

そこに座らないでほしい。 I want you not to sit there.

Aに...しないでほしい can be used with "と言った", "と思った" and so on in a sentence like this:

私は彼にもうこれ以上罪を侵さないでほしいと言った。
I said to him that I wanted him not to commit sin anymore.
or
I said to him "I want you not to commit sin anymore.".

Perhaps, Aに...しないでほしい you learned may be as below.

彼に迷惑行為をしないでほしい。 I want you not to do him anything he doesn't like.
彼女に近づくことはしないでしい。/彼女に近づかないでほしい。 I want you not to be close to her.

In this case, there are two object unlike the above two cases. One is "you" and the other is "someone/something".
It is the case we want "you" not to do something to "someone/something".

If you said

そもそも合気道の達人、一般人と8時間も組み手をしないでほしい。

I think this means...

In the first place, I want you not to do Kumite against 達人 (cooperating) with ordinary people for 8 hours.

However, In my opinion, the correct meaning is

In the first place, I want you not to do anything like that 達人 (like you) does sparring/Kumite with ordinary people (like me) for 8 hours.”
そもそも合気道の達人が一般人と8時間も組み手をするなんてこと、しないでほしい。

I think 遊 talks to 先輩 directly in his brain though she is not there.

By the way, there is another explanation like this or other answers.
Perhaps, I could be wrong, but I strongly feel it is weird to say/hear "AはBに~しないでほしい"... though it may be grammatically correct.

So, please note this is just my opinion as a Japanese.

deleted 11 characters in body
Source Link
Kay
  • 816
  • 3
  • 5

First, I think しないでほしい is usually not used with ~に in this situation though ”してほしくない” is often used with ~に.

In my opinion, しないでほしい is usually used solely. The object is "you", and it is usually omitted.

そこに座らないでほしい。 I want you not to sit there.

Aに...しないでほしい can be used with "と言った", "と思った" and so on in a sentence like this:

私は彼にもうこれ以上罪を侵さないでほしいと言った。
I said to him that I wanted him not to commit sin anymore.
or
I said to him "I want you not to commit sin anymore.".

Perhaps, Aに...しないでほしい you learned may be as below.

彼に迷惑行為をしないでほしい。 I want you not to do him anything he doesn't like.
彼女に近づくことはしないでしい。/彼女に近づかないでほしい。 I want you not to be close to her.

In this case, there are two object unlike the above two cases. One is "you" and the other is "someone/something".
It is the case we want "you" not to do something to "someone/something".

If you said

そもそも合気道の達人、一般人と8時間も組み手をしないでほしい。

I think this means...

In the first place, I want you not to do Kumite against 達人 (cooperating) with ordinary people for 8 hours.

However, In my opinion, the correct meaning is

In the first place, I want you not to do anything like that 達人 (like you) does sparring/Kumite with ordinary people (like me) for 8 hours.”
そもそも合気道の達人が一般人と8時間も組み手をするなんてこと、しないでほしい。

I think 遊 talks to 先輩 directly in his brain though she is not there.

By the way, there is another explanation like this or other answers.
Perhaps, I could be wrong, but I strongly feel it is weird to say/hear "AはBに~しないでほしい"... though it mightmay be grammatically correct.

So, please note this is just my opinion as a Japanese.

First, I think しないでほしい is usually not used with ~に in this situation though ”してほしくない” is often used with ~に.

In my opinion, しないでほしい is usually used solely. The object is "you", and it is usually omitted.

そこに座らないでほしい。 I want you not to sit there.

Aに...しないでほしい can be used with "と言った", "と思った" and so on in a sentence like this:

私は彼にもうこれ以上罪を侵さないでほしいと言った。
I said to him that I wanted him not to commit sin anymore.
or
I said to him "I want you not to commit sin anymore.".

Perhaps, Aに...しないでほしい you learned may be as below.

彼に迷惑行為をしないでほしい。 I want you not to do him anything he doesn't like.
彼女に近づくことはしないでしい。/彼女に近づかないでほしい。 I want you not to be close to her.

In this case, there are two object unlike the above two cases. One is "you" and the other is "someone/something".
It is the case we want "you" not to do something to "someone/something".

If you said

そもそも合気道の達人、一般人と8時間も組み手をしないでほしい。

I think this means...

In the first place, I want you not to do Kumite against 達人 (cooperating) with ordinary people for 8 hours.

However, In my opinion, the correct meaning is

In the first place, I want you not to do anything like that 達人 (like you) does sparring/Kumite with ordinary people (like me) for 8 hours.”
そもそも合気道の達人が一般人と8時間も組み手をするなんてこと、しないでほしい。

I think 遊 talks to 先輩 directly in his brain though she is not there.

By the way, there is another explanation like this or other answers.
Perhaps, I could be wrong, but I strongly feel it is weird to say/hear "AはBに~しないでほしい"... though it might be grammatically correct.

So, please note this is just my opinion as a Japanese.

First, I think しないでほしい is usually not used with ~に in this situation though ”してほしくない” is often used with ~に.

In my opinion, しないでほしい is usually used solely. The object is "you", and it is usually omitted.

そこに座らないでほしい。 I want you not to sit there.

Aに...しないでほしい can be used with "と言った", "と思った" and so on in a sentence like this:

私は彼にもうこれ以上罪を侵さないでほしいと言った。
I said to him that I wanted him not to commit sin anymore.
or
I said to him "I want you not to commit sin anymore.".

Perhaps, Aに...しないでほしい you learned may be as below.

彼に迷惑行為をしないでほしい。 I want you not to do him anything he doesn't like.
彼女に近づくことはしないでしい。/彼女に近づかないでほしい。 I want you not to be close to her.

In this case, there are two object unlike the above two cases. One is "you" and the other is "someone/something".
It is the case we want "you" not to do something to "someone/something".

If you said

そもそも合気道の達人、一般人と8時間も組み手をしないでほしい。

I think this means...

In the first place, I want you not to do Kumite against 達人 (cooperating) with ordinary people for 8 hours.

However, In my opinion, the correct meaning is

In the first place, I want you not to do anything like that 達人 (like you) does sparring/Kumite with ordinary people (like me) for 8 hours.”
そもそも合気道の達人が一般人と8時間も組み手をするなんてこと、しないでほしい。

I think 遊 talks to 先輩 directly in his brain though she is not there.

By the way, there is another explanation like this or other answers.
Perhaps, I could be wrong, but I feel it is weird to say/hear "AはBに~しないでほしい"... though it may be grammatically correct.

So, please note this is just my opinion as a Japanese.

added 15 characters in body
Source Link
Kay
  • 816
  • 3
  • 5

First, I think しないでほしい is usually not used with ~に in this situation though ”してほしくない” is often used with ~に.

In my opinion, しないでほしい is usually used solely. The object is "you", and it is usually omitted.

そこに座らないでほしい。 I want you not to sit there.

Aに...しないでほしい can be used with "と言った", "と思った" and so on in a sentence like this:

私は彼にもうこれ以上罪を侵さないでほしいと言った。
I said to him that I wanted him not to commit sin anymore.
or
I said to him "I want you not to commit sin anymore.".

Perhaps, Aに...しないでほしい you learned may be as below.

彼に迷惑行為をしないでほしい。 I want you not to do him anything he doesn't like.
彼女に近づくことはしないでしい。/彼女に近づかないでほしい。 I want you not to be close to her.

In this case, there are two object unlike the above two cases. One is "you" and the other is "someone/something".
It is the case we want "you" not to do something to "someone/something".

If you said

そもそも合気道の達人、一般人と8時間も組み手をしないでほしい。

I think this means...

In the first place, I want you not to do Kumite against 達人 (cooperating) with ordinary people for 8 hours.

However, In my opinion, the correct meaning is

In the first place, I want you not to do anything like that 達人 (like you) does sparring/Kumite with ordinary people (like me) for 8 hours.”
そもそも合気道の達人が一般人と8時間も組み手をするなんてこと、しないでほしい。

I think 遊 talks to 先輩 directly in his brain though she is not there.

By the way, there is another explanation like this or other answers.
Perhaps, I could be wrong, but I strongly feel it is weird to say/hear "AはBに~しないでほしい"... though it might be grammatically correct.

So, please note this is just my opinion as a Japanese who lives/exists now.

First, I think しないでほしい is usually not used with ~に in this situation though ”してほしくない” is often used with ~に.

In my opinion, しないでほしい is usually used solely. The object is "you", and it is usually omitted.

そこに座らないでほしい。 I want you not to sit there.

Aに...しないでほしい can be used with "と言った", "と思った" and so on in a sentence like this:

私は彼にもうこれ以上罪を侵さないでほしいと言った。
I said to him that I wanted him not to commit sin anymore.
or
I said to him "I want you not to commit sin anymore.".

Perhaps, Aに...しないでほしい you learned may be as below.

彼に迷惑行為をしないでほしい。 I want you not to do him anything he doesn't like.
彼女に近づくことはしないでしい。/彼女に近づかないでほしい。 I want you not to be close to her.

In this case, there are two object unlike the above two cases. One is "you" and the other is "someone/something".
It is the case we want "you" not to do something to "someone/something".

If you said

そもそも合気道の達人、一般人と8時間も組み手をしないでほしい。

I think this means...

In the first place, I want you not to do Kumite against 達人 (cooperating) with ordinary people for 8 hours.

However, the correct meaning is

In the first place, I want you not to do anything like that 達人 (like you) does sparring/Kumite with ordinary people (like me) for 8 hours.”
そもそも合気道の達人が一般人と8時間も組み手をするなんてこと、しないでほしい。

I think 遊 talks to 先輩 directly in his brain though she is not there.

By the way, there is another explanation like this or other answers.
Perhaps, I could be wrong, but I strongly feel it is weird to say/hear "AはBに~しないでほしい"... though it might be grammatically correct.

So, please note this is just my opinion as a Japanese who lives/exists now.

First, I think しないでほしい is usually not used with ~に in this situation though ”してほしくない” is often used with ~に.

In my opinion, しないでほしい is usually used solely. The object is "you", and it is usually omitted.

そこに座らないでほしい。 I want you not to sit there.

Aに...しないでほしい can be used with "と言った", "と思った" and so on in a sentence like this:

私は彼にもうこれ以上罪を侵さないでほしいと言った。
I said to him that I wanted him not to commit sin anymore.
or
I said to him "I want you not to commit sin anymore.".

Perhaps, Aに...しないでほしい you learned may be as below.

彼に迷惑行為をしないでほしい。 I want you not to do him anything he doesn't like.
彼女に近づくことはしないでしい。/彼女に近づかないでほしい。 I want you not to be close to her.

In this case, there are two object unlike the above two cases. One is "you" and the other is "someone/something".
It is the case we want "you" not to do something to "someone/something".

If you said

そもそも合気道の達人、一般人と8時間も組み手をしないでほしい。

I think this means...

In the first place, I want you not to do Kumite against 達人 (cooperating) with ordinary people for 8 hours.

However, In my opinion, the correct meaning is

In the first place, I want you not to do anything like that 達人 (like you) does sparring/Kumite with ordinary people (like me) for 8 hours.”
そもそも合気道の達人が一般人と8時間も組み手をするなんてこと、しないでほしい。

I think 遊 talks to 先輩 directly in his brain though she is not there.

By the way, there is another explanation like this or other answers.
Perhaps, I could be wrong, but I strongly feel it is weird to say/hear "AはBに~しないでほしい"... though it might be grammatically correct.

So, please note this is just my opinion as a Japanese.

deleted 224 characters in body
Source Link
Kay
  • 816
  • 3
  • 5
Loading
added 49 characters in body
Source Link
Kay
  • 816
  • 3
  • 5
Loading
added 15 characters in body
Source Link
Kay
  • 816
  • 3
  • 5
Loading
added 15 characters in body
Source Link
Kay
  • 816
  • 3
  • 5
Loading
added 1 character in body
Source Link
Kay
  • 816
  • 3
  • 5
Loading
added 56 characters in body
Source Link
Kay
  • 816
  • 3
  • 5
Loading
added 370 characters in body
Source Link
Kay
  • 816
  • 3
  • 5
Loading
Source Link
Kay
  • 816
  • 3
  • 5
Loading