Skip to main content
Post Closed as "Not suitable for this site" by Flaw
改行
Source Link
chocolate
  • 66.4k
  • 5
  • 101
  • 210

お話し中すみませんが。 お はなし ちゅう すみません が。 May I interrupt you for a moment?

お話し中すみませんが。
お はなし ちゅう すみません が。
May I interrupt you for a moment?

そこら中の筋肉が痛む。 そこらじゅう の きんにく が いたむ。 I ache all over.

そこら中の筋肉が痛む。
そこらじゅう の きんにく が いたむ。
I ache all over.

そのパーティーは真夜中に終わった。 その パーティー は まよなか に おわった。✓ The party came to an end at midnight.

そのパーティーは真夜中に終わった。
その パーティー は まよなか に おわった。✓
The party came to an end at midnight.

その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。 その ばん と つぎ の ひ と その よなか ずっと ちかしつ で すごした の よ。✓ We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar.

その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。
その ばん と つぎ の ひ と その よなか ずっと ちかしつ で すごした の よ。✓
We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar.

もう夜中を過ぎた。 もう よなか を すぎた。✓ It's midnight already.

もう夜中を過ぎた。
もう よなか を すぎた。✓
It's midnight already.

彼はヨーロッパ中を旅行した。 He traveled all over Europe. かれはヨーロッパじゅうをりょこうした。✓

彼はヨーロッパ中を旅行した。
かれはヨーロッパじゅうをりょこうした。✓
He traveled all over Europe.

一日中 いちにちじゅう all day long

一日中
いちにちじゅう
all day long

一日中歩き回って大変疲れた。 いちにちじゅう あるきまわって たいへん つかれた。 I am dead tired from walking around all day.

一日中歩き回って大変疲れた。
いちにちじゅう あるきまわって たいへん つかれた。
I am dead tired from walking around all day.

僕らは夜中の2時まで話していた。 ぼくら は よなか の にじ まで はなしていた。✓ We talked until two in the morning.

僕らは夜中の2時まで話していた。
ぼくら は よなか の にじ まで はなしていた。✓
We talked until two in the morning.

夜中に申し訳ありません。 やちゅう に もうしわけ ありません。 I'm sorry to bother you at night.

夜中に申し訳ありません。
やちゅう に もうしわけ ありません。
I'm sorry to bother you at night.

容器を見ずに中身を見よ。 ようき を みず に なかみ を みよ。 Do not look upon the vessel but upon that which it contains.

容器を見ずに中身を見よ。
ようき を みず に なかみ を みよ。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.

彼はほとんど真夜中に家に帰った。 かれ は ほとんど まよなか に いえ に かえった。✓ He came home at almost midnight.

彼はほとんど真夜中に家に帰った。
かれ は ほとんど まよなか に いえ に かえった。✓
He came home at almost midnight.

彼は息子を捜して町中を歩き回った。 かれ は むすこ を さがして まちなか を あるきまわった。 He walked the streets looking for his son.

彼は息子を捜して町中を歩き回った。
かれ は むすこ を さがして まちなか を あるきまわった。
He walked the streets looking for his son.

彼は私に真夜中に電話してきた。 かれ は わたし に まよなか に でんわ して きた。✓ He rang me up at midnight.

彼は私に真夜中に電話してきた。
かれ は わたし に まよなか に でんわ して きた。✓
He rang me up at midnight.

私は夜中過ぎまで夫を待った。 わたし は よなかすぎ まで おっと を まった。✓ I waited for my husband until after midnight.

私は夜中過ぎまで夫を待った。
わたし は よなかすぎ まで おっと を まった。✓
I waited for my husband until after midnight.

私は夜中過ぎまで夫を待った。 わたし は やちゅう すぎ まで おっと を まった。 I waited for my husband till after midnight.

私は夜中過ぎまで夫を待った。
わたし は やちゅう すぎ まで おっと を まった。
I waited for my husband till after midnight.

背丈は中くらいです。 せたけ は ちゅうくらい です。 He is of medium height.

背丈は中くらいです。
せたけ は ちゅうくらい です。
He is of medium height.

電話は話し中だ。 でんわ は はなし ちゅう だ。 The line is busy.

電話は話し中だ。
でんわ は はなし ちゅう だ。
The line is busy.

お話し中すみませんが。 お はなし ちゅう すみません が。 May I interrupt you for a moment?

そこら中の筋肉が痛む。 そこらじゅう の きんにく が いたむ。 I ache all over.

そのパーティーは真夜中に終わった。 その パーティー は まよなか に おわった。✓ The party came to an end at midnight.

その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。 その ばん と つぎ の ひ と その よなか ずっと ちかしつ で すごした の よ。✓ We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar.

もう夜中を過ぎた。 もう よなか を すぎた。✓ It's midnight already.

彼はヨーロッパ中を旅行した。 He traveled all over Europe. かれはヨーロッパじゅうをりょこうした。✓

一日中 いちにちじゅう all day long

一日中歩き回って大変疲れた。 いちにちじゅう あるきまわって たいへん つかれた。 I am dead tired from walking around all day.

僕らは夜中の2時まで話していた。 ぼくら は よなか の にじ まで はなしていた。✓ We talked until two in the morning.

夜中に申し訳ありません。 やちゅう に もうしわけ ありません。 I'm sorry to bother you at night.

容器を見ずに中身を見よ。 ようき を みず に なかみ を みよ。 Do not look upon the vessel but upon that which it contains.

彼はほとんど真夜中に家に帰った。 かれ は ほとんど まよなか に いえ に かえった。✓ He came home at almost midnight.

彼は息子を捜して町中を歩き回った。 かれ は むすこ を さがして まちなか を あるきまわった。 He walked the streets looking for his son.

彼は私に真夜中に電話してきた。 かれ は わたし に まよなか に でんわ して きた。✓ He rang me up at midnight.

私は夜中過ぎまで夫を待った。 わたし は よなかすぎ まで おっと を まった。✓ I waited for my husband until after midnight.

私は夜中過ぎまで夫を待った。 わたし は やちゅう すぎ まで おっと を まった。 I waited for my husband till after midnight.

背丈は中くらいです。 せたけ は ちゅうくらい です。 He is of medium height.

電話は話し中だ。 でんわ は はなし ちゅう だ。 The line is busy.

お話し中すみませんが。
お はなし ちゅう すみません が。
May I interrupt you for a moment?

そこら中の筋肉が痛む。
そこらじゅう の きんにく が いたむ。
I ache all over.

そのパーティーは真夜中に終わった。
その パーティー は まよなか に おわった。✓
The party came to an end at midnight.

その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。
その ばん と つぎ の ひ と その よなか ずっと ちかしつ で すごした の よ。✓
We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar.

もう夜中を過ぎた。
もう よなか を すぎた。✓
It's midnight already.

彼はヨーロッパ中を旅行した。
かれはヨーロッパじゅうをりょこうした。✓
He traveled all over Europe.

一日中
いちにちじゅう
all day long

一日中歩き回って大変疲れた。
いちにちじゅう あるきまわって たいへん つかれた。
I am dead tired from walking around all day.

僕らは夜中の2時まで話していた。
ぼくら は よなか の にじ まで はなしていた。✓
We talked until two in the morning.

夜中に申し訳ありません。
やちゅう に もうしわけ ありません。
I'm sorry to bother you at night.

容器を見ずに中身を見よ。
ようき を みず に なかみ を みよ。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.

彼はほとんど真夜中に家に帰った。
かれ は ほとんど まよなか に いえ に かえった。✓
He came home at almost midnight.

彼は息子を捜して町中を歩き回った。
かれ は むすこ を さがして まちなか を あるきまわった。
He walked the streets looking for his son.

彼は私に真夜中に電話してきた。
かれ は わたし に まよなか に でんわ して きた。✓
He rang me up at midnight.

私は夜中過ぎまで夫を待った。
わたし は よなかすぎ まで おっと を まった。✓
I waited for my husband until after midnight.

私は夜中過ぎまで夫を待った。
わたし は やちゅう すぎ まで おっと を まった。
I waited for my husband till after midnight.

背丈は中くらいです。
せたけ は ちゅうくらい です。
He is of medium height.

電話は話し中だ。
でんわ は はなし ちゅう だ。
The line is busy.

Source Link
Ned Reif
  • 2.1k
  • 7
  • 11

中(なか) vs 中(ちゅう)

Some of you already gave good answers to the question in the title a while back, but I found some computer-generated pronunciations that confuse me. Are the following sentences' readings correct? Thank you in advance!

お話し中すみませんが。 お はなし ちゅう すみません が。 May I interrupt you for a moment?

そこら中の筋肉が痛む。 そこらじゅう の きんにく が いたむ。 I ache all over.

そのパーティーは真夜中に終わった。 その パーティー は まよなか に おわった。✓ The party came to an end at midnight.

その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。 その ばん と つぎ の ひ と その よなか ずっと ちかしつ で すごした の よ。✓ We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar.

もう夜中を過ぎた。 もう よなか を すぎた。✓ It's midnight already.

彼はヨーロッパ中を旅行した。 He traveled all over Europe. かれはヨーロッパじゅうをりょこうした。✓

一日中 いちにちじゅう all day long

一日中歩き回って大変疲れた。 いちにちじゅう あるきまわって たいへん つかれた。 I am dead tired from walking around all day.

僕らは夜中の2時まで話していた。 ぼくら は よなか の にじ まで はなしていた。✓ We talked until two in the morning.

夜中に申し訳ありません。 やちゅう に もうしわけ ありません。 I'm sorry to bother you at night.

容器を見ずに中身を見よ。 ようき を みず に なかみ を みよ。 Do not look upon the vessel but upon that which it contains.

彼はほとんど真夜中に家に帰った。 かれ は ほとんど まよなか に いえ に かえった。✓ He came home at almost midnight.

彼は息子を捜して町中を歩き回った。 かれ は むすこ を さがして まちなか を あるきまわった。 He walked the streets looking for his son.

彼は私に真夜中に電話してきた。 かれ は わたし に まよなか に でんわ して きた。✓ He rang me up at midnight.

私は夜中過ぎまで夫を待った。 わたし は よなかすぎ まで おっと を まった。✓ I waited for my husband until after midnight.

私は夜中過ぎまで夫を待った。 わたし は やちゅう すぎ まで おっと を まった。 I waited for my husband till after midnight.

背丈は中くらいです。 せたけ は ちゅうくらい です。 He is of medium height.

電話は話し中だ。 でんわ は はなし ちゅう だ。 The line is busy.