Skip to main content
Tweeted twitter.com/StackJapanese/status/841152487809773568
deleted 219 characters in body
Source Link

I'll just write the sentence here and hope I get some good translations. Always thankful. :)

"僕がしたいって聞いた事をこんなにも叶えてくれようとしてくれてるんだもん"

(My rough translation): I want to do (or things I want to do) that I asked for and getting to (try to)??? fulfill things like this what the heck???

I understand the basic idea of what is being said, but I have a few specific worries.

  1. したいって聞いたこと; Is he talking about things he want or things he asked others that he wanted to do?
  2. こんなにも; Never quite understood how nimo works. . .
  3. (Hardest part) かなえてくれようとしてくれてるんだもん; Here my head just goes crazy and I see a hundred rules popping up everywhere. This is probably the hardest segment of them all. The others are just minor issues, while this one is the main problem I have with this sentence.

Good luck and thanks in advance. :_=)

(This comes from Porn but I don't' want to contaminate this site and possibly get banned, so there won't be a link. I just did my best to post the entire sentence, and I am pretty sure it works without further context.)

I'll just write the sentence here and hope I get some good translations. Always thankful. :)

"僕がしたいって聞いた事をこんなにも叶えてくれようとしてくれてるんだもん"

(My rough translation): I want to do (or things I want to do) that I asked for and getting to (try to)??? fulfill things like this what the heck???

I understand the basic idea of what is being said, but I have a few specific worries.

  1. したいって聞いたこと; Is he talking about things he want or things he asked others that he wanted to do?
  2. こんなにも; Never quite understood how nimo works. . .
  3. (Hardest part) かなえてくれようとしてくれてるんだもん; Here my head just goes crazy and I see a hundred rules popping up everywhere. This is probably the hardest segment of them all. The others are just minor issues, while this one is the main problem I have with this sentence.

Good luck and thanks in advance. :_=)

(This comes from Porn but I don't' want to contaminate this site and possibly get banned, so there won't be a link. I just did my best to post the entire sentence, and I am pretty sure it works without further context.)

I'll just write the sentence here and hope I get some good translations. Always thankful. :)

"僕がしたいって聞いた事をこんなにも叶えてくれようとしてくれてるんだもん"

(My rough translation): I want to do (or things I want to do) that I asked for and getting to (try to)??? fulfill things like this what the heck???

I understand the basic idea of what is being said, but I have a few specific worries.

  1. したいって聞いたこと; Is he talking about things he want or things he asked others that he wanted to do?
  2. こんなにも; Never quite understood how nimo works. . .
  3. (Hardest part) かなえてくれようとしてくれてるんだもん; Here my head just goes crazy and I see a hundred rules popping up everywhere. This is probably the hardest segment of them all. The others are just minor issues, while this one is the main problem I have with this sentence.

Good luck and thanks in advance. :_=)

Source Link

Japanese sentence that needs translation

I'll just write the sentence here and hope I get some good translations. Always thankful. :)

"僕がしたいって聞いた事をこんなにも叶えてくれようとしてくれてるんだもん"

(My rough translation): I want to do (or things I want to do) that I asked for and getting to (try to)??? fulfill things like this what the heck???

I understand the basic idea of what is being said, but I have a few specific worries.

  1. したいって聞いたこと; Is he talking about things he want or things he asked others that he wanted to do?
  2. こんなにも; Never quite understood how nimo works. . .
  3. (Hardest part) かなえてくれようとしてくれてるんだもん; Here my head just goes crazy and I see a hundred rules popping up everywhere. This is probably the hardest segment of them all. The others are just minor issues, while this one is the main problem I have with this sentence.

Good luck and thanks in advance. :_=)

(This comes from Porn but I don't' want to contaminate this site and possibly get banned, so there won't be a link. I just did my best to post the entire sentence, and I am pretty sure it works without further context.)