Skip to main content
Commonmark migration
Source Link

In a manga I'm reading a boy accidentally broke a friends toy, after which he says in an apologetic fashion :

あなたの言う事何でも聞くよ!

 

このとーりよ!

I understand the first part, but the second part which apparently means "like this" or "in this way" doesn't really seem to fit. Does anyone have a better translation?

In a manga I'm reading a boy accidentally broke a friends toy, after which he says in an apologetic fashion :

あなたの言う事何でも聞くよ!

 

このとーりよ!

I understand the first part, but the second part which apparently means "like this" or "in this way" doesn't really seem to fit. Does anyone have a better translation?

In a manga I'm reading a boy accidentally broke a friends toy, after which he says in an apologetic fashion :

あなたの言う事何でも聞くよ!

このとーりよ!

I understand the first part, but the second part which apparently means "like this" or "in this way" doesn't really seem to fit. Does anyone have a better translation?

Tweeted twitter.com/StackJapanese/status/727600497809575937
added 4 characters in body
Source Link
Earthliŋ
  • 48.4k
  • 10
  • 130
  • 201

In a manga I'm reading a boy accidentally broke a friends toy, after which he says in an apologetic fashion :

あなたの言う事何でも聞くよ!

あなたの言う事何でも聞くよ!

このとーりよ!

このとーりよ!

I understand the first part, but the second part which apparently means "like this" or "in this way" doesn't really seem to fit. Does anyone have a better translation?

In a manga I'm reading a boy accidentally broke a friends toy, after which he says in an apologetic fashion :

あなたの言う事何でも聞くよ!

このとーりよ!

I understand the first part, but the second part which apparently means "like this" or "in this way" doesn't really seem to fit. Does anyone have a better translation?

In a manga I'm reading a boy accidentally broke a friends toy, after which he says in an apologetic fashion :

あなたの言う事何でも聞くよ!

このとーりよ!

I understand the first part, but the second part which apparently means "like this" or "in this way" doesn't really seem to fit. Does anyone have a better translation?

Source Link
Lyle J
  • 261
  • 1
  • 6

このとおりよ as an expression

In a manga I'm reading a boy accidentally broke a friends toy, after which he says in an apologetic fashion :

あなたの言う事何でも聞くよ!

このとーりよ!

I understand the first part, but the second part which apparently means "like this" or "in this way" doesn't really seem to fit. Does anyone have a better translation?