Skip to main content
edited tags
Link
kairua
  • 409
  • 3
  • 13
edited title
Link
chocolate
  • 66.4k
  • 5
  • 101
  • 210

why Why "お食事の際は、..." instead ifof "ご飯を食べる際は、..."?

Tweeted twitter.com/#!/StackJapanese/status/645394636962443264
Source Link
kairua
  • 409
  • 3
  • 13

why "お食事の際は、..." instead if "ご飯を食べる際は、..."?

In the following, my textbook says that #1 is the correct choice.

(1) お食事の 際は、こちらのテーブルをお使いいただけます。
(2) ご飯を食べる 際は、こちらのテーブルをお使いいただけます。

I think that both are grammatically correct and have the same meaning (ignoring whatever "nuance"). What am I missing?

And what about this? Is it grammatically correct? Does it sound natural?

(3) お食事する際は、こちらのテーブルをお使いいただけます。