Questions tagged [set-phrases]

決まり文句・慣用句・成句. Phrases with fixed words used as a single unit, such as idioms and set collocations. For questions about a particular idiom, please use the tag "idioms".

Filter by
Sorted by
Tagged with
1 vote
1 answer
64 views

Why can't に対して be used in this sentence?

I'm currently using the 新完全マスター N2 Grammar book. One of the questions required completing the following sentence: 今回の選挙では、環境税 () 候補者たちの意見が対立している。 Two of the options were に対して and をめぐって, and をめぐって ...
user avatar
  • 21
0 votes
1 answer
72 views

What does 白と茶色を基調とする mean in this sentence?

白と茶色を基調とした真新しい洋風の外壁。 I saw that ~を~とする means "as" and that 基調 means "to be the main color in something like a picture" (2nd definition), but I can't link everything in this ...
user avatar
  • 589
5 votes
1 answer
181 views

Understanding 軍服に着られた

威嚇のつもりかアサルトライフルを抱えた兵を二人も従えて、いかにも軍服に着られた貧相な士官が顎をしゃくる。どうでもいいが、後ろの兵のライフルは安全装置がかかったままで、しかも初弾が装塡されていない。それぞれの立ち位置も近すぎるから、やろうと思えば撃たせる前に全員制圧できる。意味がないのでやらないが。 86─エイティシックス─ 安里アサト Why is the bold part passive ...
user avatar
  • 3,947
2 votes
1 answer
82 views

Understanding その上で、だ

続いて、ライデンが名乗った。 「戦隊副長、ライデン・シュガだ。……まず最初に謝っとく。あんたが毎晩繫いでくるのを、俺達は聖女気取りの偽善者のブタが、自分のブタ加減に気づきもしねぇでおめでたいって笑ってた。それについては詫びる。悪かった。その上で、だ」  黒鉄色の双眸が冷然と細まる。 「セオが言ったとおり、俺達はあんたを対等とも仲間とも思わない。あんたは俺達を踏みつけた上で、...
user avatar
  • 3,947
3 votes
1 answer
272 views

How do I parse the phrase 手も汚さず正しくあろうとするなんて?

I'm having trouble understanding the vocabulary and grammar of this phrase. It's from Attack on Titan S4E26 (minute 10:50 on Hulu, E85 minute 10:30 on Crunchyroll) though it's probably not a spoiler. ...
user avatar
2 votes
1 answer
94 views

良さそう usage in this context:【誰かが手伝ってくれたら、せめて「ありがとう」ぐらいは言ったって良さそうなものだったのに。】

誰かが手伝ってくれたら、せめて「ありがとう」ぐらいは言ったって良さそうなものだったのに。 You might at least have said, "Thank you", when someone helped you. Source: https://jisho.org/sentences/51866b92d5dda7e98100cf56 In this ...
user avatar
  • 159
2 votes
1 answer
152 views

"It can't be helped": しようがない , し方ない , しかない

「しょうがない」/「しようがない」 「しかない」  「仕方がない」 What are the subtle differences in usage of the above three ways for saying "there's no way" or "it cant be helped"?
user avatar
  • 159
4 votes
2 answers
153 views

諺/熟語 for "paint oneself into a corner"

I am trying to find an idiom that describes someone setting hurdles for themself or putting themself in a more difficult position every step of the way, eventually trapping oneself or forcing one's ...
user avatar
  • 10.5k
4 votes
1 answer
713 views

「いただきます」 to accept to a food offer?

In this JLPT N3 audio practice question (#3), the correct reply to the statement is 3. コーヒー、もう一杯いかがですか。 けっこうだと思います。 おかげさまで。 いただきます。 If the question translates as "How about another cup of ...
user avatar
  • 1,416
1 vote
0 answers
37 views

おそれがある vs おそれあり [duplicate]

I recently found an example of おそれあり in a fictional headline 「ネットワークしはい計画が本格的にはじまったおそれあり」だって Presumably this is "It says 'It may be that their plan for network domination has begun to go all ...
user avatar
  • 1,314
2 votes
1 answer
438 views

What is どうって in どうってことありません?

どうってことありません。 I know it means "It was nothing." But, what is どうって?
user avatar
  • 453
0 votes
1 answer
38 views

Breakdown of 運をつく [closed]

The title of the chapter in my book is: まる子 うんをつく I know that this has something to do with Maruko being lucky but I don't understand precisely what is meant. Does Maruko have the inherent property ...
user avatar
  • 27.4k
1 vote
0 answers
91 views

(推量形+) というものだ: nuance and function? [duplicate]

圧倒的だなんて言葉では表現しきれない、絶望的な戦力差である。 しかもそれらが皆、親でも殺されたかのような調子で士道に憎々しげな視線を送ってきているのだ。どれだけ肝が据わった人間でも汗くらい滲ませようというものである。 だが、改変後の折紙の意識が『士道への思い三〇パーセント:節度七〇パーセント』だったところに、『士道への思い一二〇パーセント』が足されたなら、...
user avatar
  • 3,947
1 vote
2 answers
168 views

Grammar of 仕方ないな

Shouldn't it be 仕方がないな? And what is the function of な? The context is: A: 出かけようとした時に、電話があったんです。 B: そうか。それじゃ、まあ、仕方ないな。 よろしくお願いします。
user avatar
  • 200
1 vote
2 answers
184 views

To what extent is 御目出度う御座います used? Is it considered bad form?

Relatively recently - probably in the last few months or something - I've noticed the much more Kanjified version of おめでとうございます - 御目出度う御座います. Personally I think this looks cooler than the strictly ...
user avatar
0 votes
1 answer
90 views

Question regarding 上がったり

Why does 上がったり mean doomed business etc. even if in 上がったり下がったり it means going up/improving (as does 上がる)? Is it shortened from a longer phrase or something? Thanks
user avatar
  • 215
1 vote
1 answer
102 views

は versus が in this sentence

In the Genki 1 textbook, the question prompt 本を読んでいる人は誰ですか? appears alongside an illustration with a bunch of people doing different activities. The textbook user is then supposed to pick out a ...
user avatar
  • 423
2 votes
1 answer
160 views

What would be the function of the ときたものだ?

神無月とやらは大仰に礼をすると、興奮した調子で続けてきた。  「突然ですがお嬢さん!あなた、モデルになってみる気はありませんか!?」 「え……っ?」 急に発された言葉に、七罪は目を見開いた。 「も、モデル……って、あの、雑誌なんかに載ってる……?」 「はいッ!そのモデルです!」 神無月が力強くうなずいてくる。が、それに反して七罪は冷ややかに息を吐いた。 なんと、モデルときたものだ。...
user avatar
  • 3,947
3 votes
1 answer
176 views

What would be the function of the というものだ in this context?

一体、士道や琴里にどんな狙いがあるかわからなかったが、それが七罪にとって不利益になるものであろうことは想像に難くなかった。きっと何らかの方法で七罪に復讐するつもりに決まっているのだ。それこそ、肥え太らせてから食べてしまうつもりかもしれない。それならば、七罪にこんなに美味しいご飯を与える意味もわかるというものだ。 Hi. What would be the function of the ...
user avatar
  • 3,947
1 vote
1 answer
261 views

Meaning of "であること" in "親子であることのむずかしさについて (...)"

There is a book called 街場の親子論 by 内田樹, and I'm trying to read its preface on the author's blog. There is the following sentence: ここでは「まえがき」として、もう少し一般的なこと、親子であることのむずかしさについて思うところを書いてみたいと思います。 I ...
user avatar
  • 589
2 votes
0 answers
82 views

Is というのだ similar to "in addition"? Or it is "they said"?

まだ十香の件にさえ納得がいっていない様子の折紙である。そんなところにもう一人精霊が現れたというのである。それは不審に思うだろう。だが、かといって<ラタトスク>のことを説明するわけにもいかない。 『ーー君の説明だけでは、信憑性が足りなっかたのだよ。何しろ自己蘇生能力に……精霊の力を吸収する能力というんだ。にわかには信じられん』 ただでさえ、女子の手作りクッキーをいただくなんてのは、...
user avatar
  • 3,947
0 votes
1 answer
163 views

Meaning and origin of もありか?

精霊の身体は人間より遥かに強靭だからな。毒でも呑ませてみようか。ああ、それならば麻薬を打ってみるのもありか…… The speaker was offering some ways to torment a 精霊. Hi. Does the もありか mean “OK”? But I can only find the word 在り処(ありか), which means “...
user avatar
  • 3,947
2 votes
1 answer
107 views

What does 形になります mean here?

『その隙を、ステージ部門二位につけた来禅が衝いたというわけですね。特に模擬店部門のメイドカフェの得票数が凄まじい!審査の際に物議を醸したという話ですが、実行委員の熱心なプッシュが功を奏した形になりますね!』 The host was announcing that the champion school at a school festival was 来禅高校, whose maid cafe ...
user avatar
  • 3,947
2 votes
2 answers
113 views

Is the following sentence a set phrase?

本日はお忙しいところ、ありがとうございます A book I'm learning from translates this sentence as 'thank you for taking time out of your busy schedule today' Is the first part a set phrase or is it just an elaborate ...
user avatar
  • 215
7 votes
1 answer
316 views

「目が高い」meaning and is it actually used in conversation?

Is 「目が高い」 a set phrase that a native speaker would ever use in daily conversation? (I memorized that phrase from a book long ago). If this phrase is not used, then I don't care. I will basically ...
user avatar
  • 259
0 votes
2 answers
191 views

How is "あるちゃあるけど" used?

As far as I understand "あるちゃあるけど" is close in meaning to "ないとは言い切れない" and "しいていえばある" but I could not find how it is used, nor understand the exact meaning.
user avatar
3 votes
1 answer
117 views

Understanding 「…でけっこうですので、…」

In my textbook, I encountered the phrase 先生のお時間があるときでけっこうですので、[わからない言葉を教えていただきたいんですが] I assume that the meaning is approximately "I'd like to ask you something, but it's OK if you don't have time"...
user avatar
  • 329
1 vote
1 answer
667 views

What does というのである mean here?

何しろ買い物から帰ってきたら、出かける前に見ていた街とは別の光景が広がっていたというのである。その場にへたり込んでしまわないだけ、折紙はまだ幾分落ち着いているのかもしれなかった。 Hi. This quote is a flashback from a novel. When 折紙 returned home she found the whole street was on fire and ...
user avatar
  • 3,947
2 votes
1 answer
178 views

Is 会いたくなる one way to say "I miss you?" [連絡とったら、会いたくなるやん] What is the nuanced meaning of 会いたくなる in this context?

I know that there is no direct translation for "I miss you" in Japanese. I am wondering if the nuanced understanding of 連絡とったら、会いたくなる indicates that it is too painful to contact because it leads to ...
user avatar
  • 43
5 votes
1 answer
298 views

山と積む: what does this と mean?

In the expression 山と積む (meaning 山ように積む , I think) I can't understand the grammatical function of this と. Is there any omission after と in the phrase? Or is this a use of と that I don't recognize? Or ...
user avatar
  • 97
0 votes
1 answer
92 views

Meaning of phrase “to stay alive”? [duplicate]

気をつけてな! Is the meaning of this phrase “try to stay alive” or something like that? It’s like literally “keep your air attached to you”, right?
user avatar
  • 913
3 votes
2 answers
3k views

About what age to stop using おいくつですか?

Is it natural to say 「おいくつですか」 to children who are around 10, or younger? Then, just like in Western culture, above a certain age I'm sure it is impolite or creepy to even ask another person's age. ...
user avatar
  • 2,870
0 votes
1 answer
1k views

Can someone explain the usage of Verb+り in these sentences please

I previously practice reading beginner’s japanese book and was surprised by this verb form, the verb+り. Can someone please help explain about its usage or where I can study more about this form of ...
user avatar
3 votes
2 answers
906 views

What order do Japanese people say/recite the seasons?

In English, I always say winter, spring, summer, fall/autumn, in that order. Is there a similar order that the Japanese people follow?
user avatar
  • 2,234
2 votes
1 answer
159 views

use 一触即発 to refer to someone's personality? someone who "easily gets upset"?

I think "一触即発" can be used to refer to the personality of a person and means "quick to anger or get emotionally upset". If it cannot, please just say "no it cannot" and no reason to read further. ...
user avatar
  • 2,870
1 vote
1 answer
92 views

Translation of beady-eyed

いま誰かが窓の外をのぞいても、ビーズのように光る目のダーズリー夫人でさえ、何が起こっているのか、この暗闇ではまったく見えなかっただろう。 If someone were to peer out of the window now, even Mrs Dursley (whose eyes shone like beads) probably wouldn't be able to see ...
user avatar
  • 27.4k
1 vote
1 answer
88 views

Syntactic Properties of "Bare Numerals": 「一」in「其の一」

I am currently attempting to research the syntax of nominal classifiers (i.e. "counter" words like 「〜台」and 「〜個」) and wanted to look for references to the irregular phenomenon of "bare" numerals: ...
user avatar
7 votes
1 answer
746 views

How best to respond to 「ご無沙汰しています」

I just received an email from a good friend in Japan, who has notably over the past few months been instrumental in connecting me to various people, for some research interviews I've been conducting. ...
user avatar
  • 3,632
-2 votes
2 answers
277 views

How would I say "This place is Heaven on Earth"?

How would I say "This place is Heaven on Earth"? Would このところは地球上の天国です。 be correct?
user avatar
  • 6,587
3 votes
2 answers
439 views

How to say ''I miss you'' at the end of a letter?

I am writing a letter to a Japanese girl that I like and I want to finish by simply saying "I miss you". I don't trust Google Translate and there seem to be a few ways to say it online. What is the ...
user avatar
  • 2,234
3 votes
2 answers
540 views

"Safe" as an adjective?

Today at my company, I was involved in something, and I was unsure if the action we were about to do was safe. Normally in English, I would say something along the lines of "Hey, is this safe to ...
user avatar
3 votes
1 answer
372 views

Is なきにしもあらず~なきに a set phrase?

This sentence recently appeared in one of my N1 training books: 彼女が合格する可能性はなきにしもあらずだが、彼がパスする可能性はなきにひとしい。 My translation: While she may have a slight chance of passing the exam, it is hopeless for him....
user avatar
2 votes
1 answer
101 views

What does 意識が遠くなる mean?

I ran into this japanese medical site. http://www.kojinkai.or.jp/msc/outpatient-selfcheck18.html The title "意識が遠くなる" stumps me. Best I can guess is "Consciousness is fading." Is that right? "...
user avatar
2 votes
1 answer
893 views

How to ask "How about you?" after answering a question yourself

I've run in to many conversations where I was asked something in Japanese: 「お元気ですか」、how my weekend was, what kind of music I like, describing family members, etc. After answering, I have the urge to ...
user avatar
5 votes
1 answer
388 views

How would you express the sentiment of "Happy New Era" [duplicate]

Something like 良いお時代を。? Or would you specifically say 令和? If not that, what would be a literal English translation?
user avatar
  • 161
3 votes
1 answer
203 views

What's the meaning of はなに引っ掛ける?

I came across the following expression: あなたにはなにも引っ掛けてもらえなかった I traced it back here, and I loosely understand that this means that あなた (the character who is being spoken to) has been ignoring the ...
user avatar
  • 319
3 votes
0 answers
95 views

Is 寝るの朝 a set phrase? [duplicate]

In a manga I am reading, I found this sentence: "私も最近は寝るの朝の9時くらい" I understand its meaning from context: I also sleep around 9 in the morning these days. But I don't get why there is の ...
user avatar
11 votes
2 answers
5k views

Saying お疲れ様でした to teacher at the end of a lesson?

I'm taking beginner Japanese lessons. Would お疲れ様でした be an appropriate thing one might say to the teacher at the end of a lesson? We're "colleagues" in a sense since I'm an academic at the same ...
user avatar
1 vote
1 answer
285 views

The grammar of Xには我慢がならん

おかしな服{ふく}を着{き}た連中{れんちゅう}には我慢{がまん}がならん。 He couldn't bear folk who wore strange clothes. My translation comes from the obvious context, plus the fact that Jisho says of ならん "Cannot bear not to". But ...
user avatar
  • 27.4k
1 vote
1 answer
219 views

Understanding 絵に描いたように

そんな絵に描いたように満ち足りたダーズリー家にも、たった一つ秘密があった。 In the Dursley family, who were the very picture of contentment, there was just one secret. My translation of そんな絵に描いたように満ち足りた is purely a guess based on Jisho'...
user avatar
  • 27.4k

1
2 3 4 5 6