Skip to main content
edited tags
Source Link
chocolate
  • 66.4k
  • 5
  • 101
  • 210

Here is a sentence from Dragon Ball :

一気にこれ以上修業したってって意味はないってって。限界までやったんだ。

悟空 says this to his son who's worried because they just chill out before a battle instead of training until the last minute.

As far as I know, the second って means と言っている and is used to insist on what precedes it, like : "And I'm telling you that..." in englishEnglish. Am I right here?

As for the first って, I don't know if it means という, or even というのは :

I'm telling you that it wouldn't have made sense to train more than that without pausing.

Or if, as I think, it's part of たって meaning ても :

I'm telling you that even if we trained more than that without pausing, it wouldn't make sense.

Is there a way to tell one from the other when a word like 意味 comes after?

Here is a sentence from Dragon Ball :

一気にこれ以上修業したって意味はないって。限界までやったんだ。

悟空 says this to his son who's worried because they just chill out before a battle instead of training until the last minute.

As far as I know, the second って means と言っている and is used to insist on what precedes it, like : "And I'm telling you that..." in english. Am I right here?

As for the first って, I don't know if it means という, or even というのは :

I'm telling you that it wouldn't have made sense to train more than that without pausing.

Or if, as I think, it's part of たって meaning ても :

I'm telling you that even if we trained more than that without pausing, it wouldn't make sense.

Is there a way to tell one from the other when a word like 意味 comes after?

Here is a sentence from Dragon Ball :

一気にこれ以上修業しって意味はないって。限界までやったんだ。

悟空 says this to his son who's worried because they just chill out before a battle instead of training until the last minute.

As far as I know, the second って means と言っている and is used to insist on what precedes it, like : "And I'm telling you that..." in English. Am I right here?

As for the first って, I don't know if it means という, or even というのは :

I'm telling you that it wouldn't have made sense to train more than that without pausing.

Or if, as I think, it's part of たって meaning ても :

I'm telling you that even if we trained more than that without pausing, it wouldn't make sense.

Is there a way to tell one from the other when a word like 意味 comes after?

Tweeted twitter.com/#!/StackJapanese/status/513345710264037376
Source Link
Alox
  • 2k
  • 14
  • 22

Some questions about って

Here is a sentence from Dragon Ball :

一気にこれ以上修業したって意味はないって。限界までやったんだ。

悟空 says this to his son who's worried because they just chill out before a battle instead of training until the last minute.

As far as I know, the second って means と言っている and is used to insist on what precedes it, like : "And I'm telling you that..." in english. Am I right here?

As for the first って, I don't know if it means という, or even というのは :

I'm telling you that it wouldn't have made sense to train more than that without pausing.

Or if, as I think, it's part of たって meaning ても :

I'm telling you that even if we trained more than that without pausing, it wouldn't make sense.

Is there a way to tell one from the other when a word like 意味 comes after?