This headline in today's zakzak news, related to actress Miho Kanno getting married.
堺雅人&菅野美穂、“大奥婚”! 電撃ゴールイン
What is the meaning of 大奥婚? I know 大奥 and 婚 by themselves, but not together. I checked Space ALC website, but no results. Google search mostly pointed to this news, and other search engines were no help.
Also I wonder about the term 電撃 which has been around for a long time, and indicates an unexpected or sudden event, especially in the 芸能界. I think the common translation is "electric shock" when discussing relationships. Is there any reason why "electric" is used here. In Engish were usually say shocked, surprised or unexpected, but not that it was an electric shock.