In the book I'm reading (「キッチン」 by 吉本{よしもと}ばなな) I have found the following sentence:
うしろで雄一がぞうきんを手に床をふいてくれていた。
I guess it can be translated to something like (sorry for a quite literal translation): "Behind (me) Yuuichi was wiping the floor with a cloth using his hands".
This sentence has two を. One of them (床をふいてくれていた) I understand as marking the direct object (floor) of the verb (wipe).
I cannot understand what the other を is doing there (ぞうきんを). What meaning does it have? What grammatical pattern is used in here?