Skip to main content
deleted 3 characters in body; edited title
Source Link
chocolate
  • 66.4k
  • 5
  • 101
  • 210

Is "made of wood" 木【き】 or 木【もく】here】 here?

木【き】や紙【かみ】でできたストローが、当【あ】たり前【まえ】の時代【じだい】がすぐそこにやってきている

木【き】や紙【かみ】でできたストローが、当【あ】たり前【まえ】の時代【じだい】がすぐそこにやってきている

The era when straws made of wood or paper will be the norm is just around the corner.

https://www.fnn.jp/articles/-/340720

I am aware of the words

木造【もくぞう】 wooden

木製【もくせい】 wooden

and of course 木曜日【もくようび】 "wood-day" (Thursday)

but j-talk.com produced the reading 木【き】 for the sentence above. Is it correct?

Is "made of wood" 木【き】 or 木【もく】here?

木【き】や紙【かみ】でできたストローが、当【あ】たり前【まえ】の時代【じだい】がすぐそこにやってきている

The era when straws made of wood or paper will be the norm is just around the corner.

https://www.fnn.jp/articles/-/340720

I am aware of the words

木造【もくぞう】 wooden

木製【もくせい】 wooden

and of course 木曜日【もくようび】 "wood-day" (Thursday)

but j-talk.com produced the reading 木【き】 for the sentence above. Is it correct?

Is "made of wood" 木【き】 or 木【もく】 here?

木【き】や紙【かみ】でできたストローが、当【あ】たり前【まえ】の時代【じだい】がすぐそこにやってきている

The era when straws made of wood or paper will be the norm is just around the corner.

https://www.fnn.jp/articles/-/340720

I am aware of the words

木造【もくぞう】 wooden

木製【もくせい】 wooden

and of course 木曜日【もくようび】 "wood-day" (Thursday)

but j-talk.com produced the reading 木【き】 for the sentence above. Is it correct?

Source Link
Ned Reif
  • 2.1k
  • 7
  • 11

Is "made of wood" 木【き】 or 木【もく】here?

木【き】や紙【かみ】でできたストローが、当【あ】たり前【まえ】の時代【じだい】がすぐそこにやってきている

The era when straws made of wood or paper will be the norm is just around the corner.

https://www.fnn.jp/articles/-/340720

I am aware of the words

木造【もくぞう】 wooden

木製【もくせい】 wooden

and of course 木曜日【もくようび】 "wood-day" (Thursday)

but j-talk.com produced the reading 木【き】 for the sentence above. Is it correct?