Skip to main content
18 events
when toggle format what by license comment
Apr 13, 2017 at 12:43 history edited CommunityBot
replaced http://japanese.stackexchange.com/ with https://japanese.stackexchange.com/
Oct 26, 2012 at 7:54 vote accept dainichi
Apr 4, 2012 at 0:23 answer added user458 timeline score: 8
Mar 30, 2012 at 7:17 comment added gibbon I just want to bring up the possibility that these examples Chocolate brings up as "not ok" may just be a matter of taste. As far as we seem to know, the sentences may be fine strictly speaking, since we're really only relying on Chocolate's native tounge here. I myself can't explain many things in my native language or even in english which is too "native" to me.
Mar 30, 2012 at 7:13 comment added gibbon @Chocolate: What you said now makes sense and I don't find it odd at all, but I don't think it helps in finding an answer to this question.
Mar 30, 2012 at 7:03 comment added user1016 Oh! I just noticed one thing... We say 原因"を"調査しにいく and 原因"の"調査に行く, but not 原因"の"調査しに行く or 原因"を"調査に行く-- which means, when we use し, the word is a verb, and when we don't use し、the word is a noun. So... it might be any clue? hehe, maybe not... (Now I feel like I'm just confusing everyone...lol)
Mar 30, 2012 at 3:17 history edited user458 CC BY-SA 3.0
added 1 characters in body
Mar 30, 2012 at 2:11 comment added dainichi @sawa, thanks for editing. Yes, I admit my quoting of Chocolate's comment was too verbatim. The question is clearer now!
Mar 29, 2012 at 20:39 comment added Pacerier Interesting question.. =)
Mar 29, 2012 at 15:20 history edited user458 CC BY-SA 3.0
Clarified the question. Further improved the last edit.
Mar 29, 2012 at 8:55 comment added user1016 @dainichi-san and Flaw-san, Ahh and you can say 友達の家に宿題しにいく/宿題をしに行く but not 宿題に行く… (何故?笑!ゴメ~ン、難しすぎてもうわからへんわ。ギブギブ~~(><)
S Mar 29, 2012 at 8:15 history suggested gibbon CC BY-SA 3.0
clearifying
Mar 29, 2012 at 8:11 review Suggested edits
S Mar 29, 2012 at 8:15
Mar 29, 2012 at 3:54 comment added user1016 @Flaw-san, yeah... it's still unclear to me why 調査・報告に帰る・戻る・向かう sound fine but we don't say 料理・雑談・maybe勉強too?に行く・帰る・来る・戻る・向かう,(勉強に行く/来るetc. sound awkward to me but seems like some people use it to refer to 'studying abroad' or something..) while we say 調査・回収に行く・帰る・来る・戻る・向かう... Hmm this に is used depending on circumstances and maybe there's no rule to apply to every case?
Mar 29, 2012 at 2:38 history tweeted twitter.com/#!/StackJapanese/status/185194066848382976
Mar 29, 2012 at 1:32 comment added Flaw You should add 勉強に帰る to the question.
Mar 29, 2012 at 1:12 answer added fefe timeline score: 3
Mar 29, 2012 at 0:58 history asked dainichi CC BY-SA 3.0