Timeline for Buddhist facilities
Current License: CC BY-SA 3.0
22 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Sep 25, 2015 at 21:21 | history | edited | macraf |
added a new tag
|
|
Mar 11, 2012 at 1:38 | comment | added | Julien Bourdon | Nice! Didn't know about this feature. Does the engine use Ruby for the Furigana? | |
Mar 10, 2012 at 7:10 | comment | added | Questioner | Thanks for adding the readings. I moved them into being furigana by enclosing them in squiggly brackets: { }. The advantage of this is that people can use the options settings at the bottom of the page to turn them off entirely if they don't need them. | |
Mar 10, 2012 at 7:08 | history | edited | Questioner | CC BY-SA 3.0 |
Moved hiragana readings into furigana.
|
Mar 9, 2012 at 22:52 | comment | added | Bathrobe | My suggestion on Chinese was a little misguided. Many of those terms are, indeed, actually Chinese in origin, but that isn't going to help you find an English translation. I looked in some of my general Chinese dictionaries and they were not helpful. The problem is that the language is specialised, so specialised dictionaries are likely to be more helpful. | |
Mar 9, 2012 at 7:40 | vote | accept | Julien Bourdon | ||
Mar 9, 2012 at 7:36 | answer | added | summea | timeline score: 3 | |
Mar 9, 2012 at 2:52 | comment | added | Julien Bourdon | @Bathrobe Could be a good idea. Do you know of any good chinese dictionaries? I'm using this one: mdbg.net/chindict at the moment. | |
Mar 8, 2012 at 12:45 | comment | added | Bathrobe | I think you also need to check out the language of Chinese Buddhism. Many of those terms are Chinese. For instance, most Chinese cities even now have a 鼓楼 or drum tower. | |
Mar 8, 2012 at 2:37 | history | tweeted | twitter.com/#!/StackJapanese/status/177583781107081218 | ||
Mar 7, 2012 at 16:29 | comment | added | Julien Bourdon | @sawa Indeed, I'm digging through a spreadsheet listing all the temples in Luang Prabang, Laos. So I guess these terms were made up to translate something that was described in Lao originally. | |
Mar 7, 2012 at 16:27 | comment | added | Julien Bourdon | @DaveMG I added the furigana. Indeed,火葬場 is crematorium but that's also the place where they hold the burial ceremony in South-East Asian Buddhist temples, that's why I translated it as funeral hall (mentioned as funeral hall in several references too) | |
Mar 7, 2012 at 16:26 | history | edited | Julien Bourdon | CC BY-SA 3.0 |
Added furigana
|
Mar 7, 2012 at 15:25 | comment | added | user458 | Some words are awkward (e.g., 普通教育学校), and some sound not like a single word but like a temporarily made up expression (e.g., 仏塔式納骨塔, 壁式納骨所, 洞窟内仏像祭壇). | |
Mar 7, 2012 at 15:11 | history | made wiki | Post Made Community Wiki by Dave | ||
Mar 7, 2012 at 14:41 | comment | added | Questioner | Also, I think 火葬場 is "crematorium", not "funeral hall", but maybe the context you're coming from changes it. | |
Mar 7, 2012 at 14:39 | comment | added | Questioner | For the benefit of other people who would be interested in these words, please add furigana. :) | |
Mar 7, 2012 at 14:15 | history | edited | Julien Bourdon | CC BY-SA 3.0 |
Edited according to results found in Buddhist dictionary
|
Mar 7, 2012 at 14:04 | comment | added | Julien Bourdon | Thank you very much for the link! It helped with "結界石" which is apparently translated as "rules tablet". It might be the time to visit the South-East Asian Studies department of my local university :) | |
Mar 7, 2012 at 13:52 | history | edited | Julien Bourdon | CC BY-SA 3.0 |
added 3 characters in body
|
Mar 7, 2012 at 13:39 | comment | added | Dono | Some of these are listed in the excellent "Digital Dictionary of Buddhism" (電子佛教辭典): buddhism-dict.net/ddb . | |
Mar 7, 2012 at 13:06 | history | asked | Julien Bourdon | CC BY-SA 3.0 |