Stack Exchange network consists of 183 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.
I suspect this question to be very simple but nevertheless, I don't understand why と is used here (in particular why not が or の (with the meaning of が)?)
交通事情により、表示の時刻と前後することがあります。
交通事情により、表示の時刻と前後することがあります。
What does this と here?
I suspect this question to be very simple but nevertheless, I don't understand why と is used here (in particular why not が or の (with the meaning of が)?)
交通事情により、表示の時刻と前後することがあります。
What does this と do here?
I suspect this question to be very simple but nevertheless, I don't understand why と is used here (in particular why not が or の (with the meaning of が)?)
I suspect this question to be very simple but nevertheless, I don't understand why と is used here (in particular why not が or の (with the meaning of が)?)
交通事情により、表示の時刻と前後することが出来あります。
Maybe it is just an idiomatic collocation with 前後する but I prefer to ask.
I suspect this question to be very simple but nevertheless, I don't understand why と is used here (in particular why not が?)
交通事情により、表示の時刻と前後することが出来ます。
Maybe it is just an idiomatic collocation with 前後する but I prefer to ask.
I suspect this question to be very simple but nevertheless, I don't understand why と is used here (in particular why not が or の (with the meaning of が)?)