Skip to main content
Tweeted twitter.com/#!/StackJapanese/status/522965102257905665
This is etymology rather than grammar; the question should contain a question
Source Link
user1478
user1478

How did the originally honorific forms of adressaddress 君、お前、貴様 become become informal or even insulting?

君 means ruler, お前 honourable one towards me, 貴様 worthy appearance.

How did these originally honorific terms of address become informal or even insulting?

How did the originally honorific forms of adress 君、お前、貴様 become informal or even insulting?

君 means ruler, お前 honourable one towards me, 貴様 worthy appearance.

How did the originally honorific forms of address 君、お前、貴様 become informal or even insulting?

君 means ruler, お前 honourable one towards me, 貴様 worthy appearance.

How did these originally honorific terms of address become informal or even insulting?

Source Link

How did the originally honorific forms of adress 君、お前、貴様 become informal or even insulting?

君 means ruler, お前 honourable one towards me, 貴様 worthy appearance.