Skip to main content
deleted 4 characters in body
Source Link
naruto
  • 336.6k
  • 13
  • 339
  • 660

This type of も does not mean "also". In this case, it adds the nuance of "of course", "it's only natural" or "it's no wonder". It usually followsis used with something that describes a reason or a cause.

  • 昨日から何も食べてないの? そりゃ、お腹空くよ。
  • 昨日から何も食べてないの? そりゃ、お腹が空きするよ。
  • 全く連絡がないんだから、心配しますよ。
  • たった1000円なら、流石に買えしますよ。(=買えますよ)
  • そんなに悪く言われたんじゃ、彼怒るわけだよ/彼が怒りするわけだよ。

In this manga, the reason part is added after the result part.

It's hard toI could not pinpoint the specific definition in a monolingual dictionarydictionaries, but basically this should be related to "exclamatory-も" or "も to make the sentence sound reserved". This も is used to vaguely describe "how things turn out naturally".

You can find the same も in the のももっともだ construction, too.

This type of も does not mean "also". In this case, it adds the nuance of "of course", "it's only natural" or "it's no wonder". It usually follows something that describes a reason or a cause.

  • 昨日から何も食べてないの? そりゃ、お腹空くよ。
  • 昨日から何も食べてないの? そりゃ、お腹が空きするよ。
  • 全く連絡がないんだから、心配しますよ。
  • たった1000円なら、流石に買えしますよ。(=買えますよ)
  • そんなに悪く言われたんじゃ、彼怒るわけだよ/彼が怒りするわけだよ。

In this manga, the reason part is added after the result part.

It's hard to pinpoint the specific definition in a monolingual dictionary, but basically this should be related to "exclamatory-も" or "も to make the sentence sound reserved".

You can find the same も in the のももっともだ construction, too.

This type of も does not mean "also". In this case, it adds the nuance of "of course", "it's only natural" or "it's no wonder". It is used with something that describes a reason or a cause.

  • 昨日から何も食べてないの? そりゃ、お腹空くよ。
  • 昨日から何も食べてないの? そりゃ、お腹が空きするよ。
  • 全く連絡がないんだから、心配しますよ。
  • たった1000円なら、流石に買えしますよ。(=買えますよ)
  • そんなに悪く言われたんじゃ、彼怒るわけだよ/彼が怒りするわけだよ。

In this manga, the reason part is added after the result part.

I could not pinpoint the specific definition in monolingual dictionaries, but basically this should be related to "exclamatory-も" or "も to make the sentence sound reserved". This も is used to vaguely describe "how things turn out naturally".

You can find the same も in the のももっともだ construction, too.

added 8 characters in body
Source Link
naruto
  • 336.6k
  • 13
  • 339
  • 660

This type of も does not mean "also". In this case, it adds the nuance of "of course", "it's only natural" or "it's no wonder". It usually follows something that describes a reason or a cause.

  • 昨日から何も食べてないの? そりゃ、お腹空くよ。
  • 昨日から何も食べてないの? そりゃ、お腹が空きするよ。
  • 全く連絡がないんだから、心配しますよ。
  • たった1000円なら、流石に買えしますよ。(=買えますよ)
  • そんなに悪く言われたんじゃ、彼怒るわけだよ/彼が怒りするわけだよ。

In this manga, the reason part is added after the result part.

It's hard to pinpoint the specific definition in a monolingual dictionary, but basically this should be related to "exclamatory-も" or "も to make the sentence sound reserved".

You can find the same も in the のももっともだ construction, too.

This type of も does not mean "also". In this case, it adds the nuance of "of course", "it's only natural" or "it's no wonder". It follows something that describes a reason or a cause.

  • 昨日から何も食べてないの? そりゃ、お腹空くよ。
  • 昨日から何も食べてないの? そりゃ、お腹が空きするよ。
  • 全く連絡がないんだから、心配しますよ。
  • たった1000円なら、流石に買えしますよ。(=買えますよ)
  • そんなに悪く言われたんじゃ、彼怒るわけだよ/彼が怒りするわけだよ。

It's hard to pinpoint the specific definition in a monolingual dictionary, but basically this should be related to "exclamatory-も" or "も to make the sentence sound reserved".

You can find the same も in the のももっともだ construction, too.

This type of も does not mean "also". In this case, it adds the nuance of "of course", "it's only natural" or "it's no wonder". It usually follows something that describes a reason or a cause.

  • 昨日から何も食べてないの? そりゃ、お腹空くよ。
  • 昨日から何も食べてないの? そりゃ、お腹が空きするよ。
  • 全く連絡がないんだから、心配しますよ。
  • たった1000円なら、流石に買えしますよ。(=買えますよ)
  • そんなに悪く言われたんじゃ、彼怒るわけだよ/彼が怒りするわけだよ。

In this manga, the reason part is added after the result part.

It's hard to pinpoint the specific definition in a monolingual dictionary, but basically this should be related to "exclamatory-も" or "も to make the sentence sound reserved".

You can find the same も in the のももっともだ construction, too.

Source Link
naruto
  • 336.6k
  • 13
  • 339
  • 660

This type of も does not mean "also". In this case, it adds the nuance of "of course", "it's only natural" or "it's no wonder". It follows something that describes a reason or a cause.

  • 昨日から何も食べてないの? そりゃ、お腹空くよ。
  • 昨日から何も食べてないの? そりゃ、お腹が空きするよ。
  • 全く連絡がないんだから、心配しますよ。
  • たった1000円なら、流石に買えしますよ。(=買えますよ)
  • そんなに悪く言われたんじゃ、彼怒るわけだよ/彼が怒りするわけだよ。

It's hard to pinpoint the specific definition in a monolingual dictionary, but basically this should be related to "exclamatory-も" or "も to make the sentence sound reserved".

You can find the same も in the のももっともだ construction, too.