Timeline for 頑張る and 最善を尽くす differences
Current License: CC BY-SA 4.0
4 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
May 6, 2020 at 22:26 | comment | added | Leebo | It's in definition 1 on Jisho jisho.org/word/%E9%A0%91%E5%BC%B5%E3%82%8B | |
May 6, 2020 at 21:56 | comment | added | Mindful | @user3856370 This is tricky, because "to do your best" is an idiomatic phrase in English that means something very similar to 頑張る, but is so commonly used that it has arguably drifted from the literal meaning involving anyone's actual "best". I don't think most native speakers actually expect someone's absolute best when told "I'll do my best"; I certainly don't. I just expect them to make an effort, or to 頑張る if you will. | |
May 6, 2020 at 9:28 | comment | added | user3856370 | "頑張る does not have the meaning of "my best". " <-- Do you mean, that it doesn't only have that meaning, or are you saying it doesn't have that meaning at all? I thought "to do your best" was a pretty standard translation of 頑張る. One of the ALC meanings you linked is "give it one's all" which I would claim is pretty much the same as "do one's best". | |
May 6, 2020 at 3:59 | history | answered | naruto | CC BY-SA 4.0 |