寝ちゃわなきゃ is a very contracted form.
Starting from the fully expanded version, this developed roughly as:
- 寝【ね】てしまわなければ
- 寝【ね】ちまわなければ
- 寝【ね】ちゃわなけりゃ
- 寝【ね】ちゃわなきゃ
I presumeI presume you understand the ~なければ + いい construction, so I won't explain that here.
In response to your comment. :)
~なければ is what you understandget from ない + conditional ~ば, and it means "if ~ isn't the case / if ~ doesn't happen". So ~なければ + いい constructionmeans "it's good if ~ isn't the case / if ~ doesn't happen". When you're talking to a person, so I wonthis can sometimes be translated as "you shouldn't explain that heredo ~".