Skip to main content
Commonmark migration
Source Link

着く is the most basic word you use when something arrives at a location.

到着する has nothing different with 着く except it is a Sino-Japanese word that sounds slightly more formal. Besides, it is easily turned into a noun 到着 "arrival" which 着く is normally not able.

届く is literally closer to "reach", but more specifically telling that something is at the location to be passed to somebody. A train stops at a station doesn't mean the station obtains the train, so you can't say 届く. Also not for people unless you're committing human trafficking.

飛行機が空港に着く = 飛行機が空港に到着する the plane arrives at the airport

 

飛行機が空港に届く the plane is delivered to the airport

着く is the most basic word you use when something arrives at a location.

到着する has nothing different with 着く except it is a Sino-Japanese word that sounds slightly more formal. Besides, it is easily turned into a noun 到着 "arrival" which 着く is normally not able.

届く is literally closer to "reach", but more specifically telling that something is at the location to be passed to somebody. A train stops at a station doesn't mean the station obtains the train, so you can't say 届く. Also not for people unless you're committing human trafficking.

飛行機が空港に着く = 飛行機が空港に到着する the plane arrives at the airport

 

飛行機が空港に届く the plane is delivered to the airport

着く is the most basic word you use when something arrives at a location.

到着する has nothing different with 着く except it is a Sino-Japanese word that sounds slightly more formal. Besides, it is easily turned into a noun 到着 "arrival" which 着く is normally not able.

届く is literally closer to "reach", but more specifically telling that something is at the location to be passed to somebody. A train stops at a station doesn't mean the station obtains the train, so you can't say 届く. Also not for people unless you're committing human trafficking.

飛行機が空港に着く = 飛行機が空港に到着する the plane arrives at the airport

飛行機が空港に届く the plane is delivered to the airport

Source Link
broccoli forest
  • 52.7k
  • 1
  • 79
  • 182

着く is the most basic word you use when something arrives at a location.

到着する has nothing different with 着く except it is a Sino-Japanese word that sounds slightly more formal. Besides, it is easily turned into a noun 到着 "arrival" which 着く is normally not able.

届く is literally closer to "reach", but more specifically telling that something is at the location to be passed to somebody. A train stops at a station doesn't mean the station obtains the train, so you can't say 届く. Also not for people unless you're committing human trafficking.

飛行機が空港に着く = 飛行機が空港に到着する the plane arrives at the airport

飛行機が空港に届く the plane is delivered to the airport