Skip to main content
made small changes in wording
Source Link
Tsuyoshi Ito
  • 28.9k
  • 2
  • 82
  • 139

InIt is worth pointing out that in Japanese, different dialects use different accent patterns for the same word.

The Japanese language taught as a foreign language is most likely to be 標準語 (ひょうじゅんご), which is based on the Tokyo dialect. Therefore, probably the “correct” accent pattern to use should be that of the Tokyo dialect (as in your examples of はし). However, of course not everyoneevery native speaker speaks the Tokyo dialect anyway, and some dialects (such as Osaka or Kyoto dialects) have completely different accent patterns from that of the Tokyo dialect. As a result, I believe that using the “correct” accent pattern is not crucial to make yourself understood.

In Japanese, different dialects use different accent patterns for the same word.

The Japanese language taught as a foreign language is most likely to be 標準語 (ひょうじゅんご), which is based on the Tokyo dialect. Therefore, probably the “correct” accent pattern to use should be that of the Tokyo dialect (as in your examples of はし). However, not everyone speaks the Tokyo dialect anyway, and some dialects (such as Osaka or Kyoto dialects) have completely different accent patterns from that of the Tokyo dialect. As a result, I believe that using the “correct” accent pattern is not crucial to make yourself understood.

It is worth pointing out that in Japanese, different dialects use different accent patterns for the same word.

The Japanese language taught as a foreign language is most likely to be 標準語 (ひょうじゅんご), which is based on the Tokyo dialect. Therefore, probably the “correct” accent pattern to use should be that of the Tokyo dialect (as in your examples of はし). However, of course not every native speaker speaks the Tokyo dialect, and some dialects (such as Osaka or Kyoto dialects) have completely different accent patterns from that of the Tokyo dialect. As a result, I believe that using the “correct” accent pattern is not crucial to make yourself understood.

Source Link
Tsuyoshi Ito
  • 28.9k
  • 2
  • 82
  • 139

In Japanese, different dialects use different accent patterns for the same word.

The Japanese language taught as a foreign language is most likely to be 標準語 (ひょうじゅんご), which is based on the Tokyo dialect. Therefore, probably the “correct” accent pattern to use should be that of the Tokyo dialect (as in your examples of はし). However, not everyone speaks the Tokyo dialect anyway, and some dialects (such as Osaka or Kyoto dialects) have completely different accent patterns from that of the Tokyo dialect. As a result, I believe that using the “correct” accent pattern is not crucial to make yourself understood.