Skip to main content
Improved readability and highlighted the question statement
Source Link
Flaw
  • 20.1k
  • 9
  • 69
  • 177

The phrase アルコールはダメなんだ is from a manga I read, in which a guy responds to his friend when being asked if he wants a beer. He appears not to be into alcohol, even goes so far to say that "I don't like the taste, nor is there any occasion for me to drink". 

I'm not sure what possible meanings that phrase could have though. Literally, it'd be "Alcohol is not good", and it could be reasonably thought of as "Alcohol isn't good for your health" (in which case he might be advising his friend not to drink), but I'm curious whether there's a possibility for it to mean "I'm not good with alcohol" > "I can't drink".

I'm curious whether there's a possibility for it to mean "I'm not good with alcohol" > "I can't drink". After all, this seems to be an example of the various ambiguous uses of "wa", in which the topic isn't necessarily grammatically tied to the modifying phrase that follows.

The phrase アルコールはダメなんだ is from a manga I read, in which a guy responds to his friend when being asked if he wants a beer. He appears not to be into alcohol, even goes so far to say that "I don't like the taste, nor is there any occasion for me to drink". I'm not sure what possible meanings that phrase could have though. Literally, it'd be "Alcohol is not good", and it could be reasonably thought of as "Alcohol isn't good for your health" (in which case he might be advising his friend not to drink), but I'm curious whether there's a possibility for it to mean "I'm not good with alcohol" > "I can't drink". After all, this seems to be an example of the various ambiguous uses of "wa", in which the topic isn't necessarily grammatically tied to the modifying phrase that follows.

The phrase アルコールはダメなんだ is from a manga I read, in which a guy responds to his friend when being asked if he wants a beer. He appears not to be into alcohol, even goes so far to say that "I don't like the taste, nor is there any occasion for me to drink". 

I'm not sure what possible meanings that phrase could have though. Literally, it'd be "Alcohol is not good", and it could be reasonably thought of as "Alcohol isn't good for your health" (in which case he might be advising his friend not to drink).

I'm curious whether there's a possibility for it to mean "I'm not good with alcohol" > "I can't drink". After all, this seems to be an example of the various ambiguous uses of "wa", in which the topic isn't necessarily grammatically tied to the modifying phrase that follows.

added 61 characters in body
Source Link
Vun-Hugh Vaw
  • 1.4k
  • 1
  • 11
  • 21

The phrase アルコールはダメなんだ is from a manga I read, in which a guy responds to his friend when being asked if he wants a beer. He appears not to be into alcohol, even goes so far to say that "I don't like the taste, nor is there any occasion for me to drink". I'm not sure what possible meanings that phrase could have though. Literally, it'd be "Alcohol is not good", and it could be reasonably thought of as "Alcohol isn't good for your health" (in which case he might be advising his friend not to drink), but I'm curious whether there's a possibility for it to mean "I'm not good with alcohol" > "I can't drink". After all, this seems to be an example of the various ambiguous uses of "wa", in which the topic isn't necessarily grammatically tied to the modifying phrase that follows.

The phrase アルコールはダメなんだ is from a manga I read, in which a guy responds to his friend when being asked if he wants a beer. He appears not to be into alcohol, even goes so far to say that "I don't like the taste, nor is there any occasion for me to drink". I'm not sure what possible meanings that phrase could have though. Literally, it'd be "Alcohol is not good", and it could be reasonably thought of as "Alcohol isn't good for your health", but I'm curious whether there's a possibility for it to mean "I'm not good with alcohol" > "I can't drink". After all, this seems to be an example of the various ambiguous uses of "wa", in which the topic isn't necessarily grammatically tied to the modifying phrase that follows.

The phrase アルコールはダメなんだ is from a manga I read, in which a guy responds to his friend when being asked if he wants a beer. He appears not to be into alcohol, even goes so far to say that "I don't like the taste, nor is there any occasion for me to drink". I'm not sure what possible meanings that phrase could have though. Literally, it'd be "Alcohol is not good", and it could be reasonably thought of as "Alcohol isn't good for your health" (in which case he might be advising his friend not to drink), but I'm curious whether there's a possibility for it to mean "I'm not good with alcohol" > "I can't drink". After all, this seems to be an example of the various ambiguous uses of "wa", in which the topic isn't necessarily grammatically tied to the modifying phrase that follows.

Tweeted twitter.com/StackJapanese/status/1059460548109197313
added 2 characters in body
Source Link
Vun-Hugh Vaw
  • 1.4k
  • 1
  • 11
  • 21

The phrase アルコールはダメなんだ is from a manga I read, in which a guy responds to his friend when being asked if he wants a beer. He appears not to be ininto alcohol, even goes so far to say that "I don't like the taste, nor is there any occasion for me to drink". I'm not sure what possible meanings that phrase could have though. Literally, it'd be "Alcohol is not good", and it could be reasonably thought of as "Alcohol isn't good for your health", but I'm curious whether there's a possibility for it to mean "I'm not good with alcohol" > "I can't drink". After all, this seems to be an example of the various ambiguous uses of "wa", in which the topic isn't necessarily grammatically tied to the modifying phrase that follows.

The phrase アルコールはダメなんだ is from a manga I read, in which a guy responds to his friend when being asked if he wants a beer. He appears not to be in alcohol, even goes so far to say that "I don't like the taste, nor is there any occasion for me to drink". I'm not sure what possible meanings that phrase could have though. Literally, it'd be "Alcohol is not good", and it could be reasonably thought of as "Alcohol isn't good for your health", but I'm curious whether there's a possibility for it to mean "I'm not good with alcohol" > "I can't drink". After all, this seems to be an example of the various ambiguous uses of "wa", in which the topic isn't necessarily grammatically tied to the modifying phrase that follows.

The phrase アルコールはダメなんだ is from a manga I read, in which a guy responds to his friend when being asked if he wants a beer. He appears not to be into alcohol, even goes so far to say that "I don't like the taste, nor is there any occasion for me to drink". I'm not sure what possible meanings that phrase could have though. Literally, it'd be "Alcohol is not good", and it could be reasonably thought of as "Alcohol isn't good for your health", but I'm curious whether there's a possibility for it to mean "I'm not good with alcohol" > "I can't drink". After all, this seems to be an example of the various ambiguous uses of "wa", in which the topic isn't necessarily grammatically tied to the modifying phrase that follows.

Source Link
Vun-Hugh Vaw
  • 1.4k
  • 1
  • 11
  • 21
Loading