Skip to main content
added 3 characters in body
Source Link
chocolate
  • 66.4k
  • 5
  • 101
  • 210

The と construct also has a meaning of cause and effect, but it can also mean that despite something (in the part before と) happening then the consequence (the part after) will/could happen as if it were already a given or a matter of fact.

その角右角を右に曲がると協会見えて教会が見えてくる。 If you turn right at the corner, you'll see the church.

To be specific in your case,

誰に何言われようと俺の生き方を変えるつもりはない。 No matter what anybody says I won't change my way of life.

The と construct also has a meaning of cause and effect, but it can also mean that despite something (in the part before と) happening then the consequence (the part after) will/could happen as if it were already a given or a matter of fact.

その角右曲がると協会見えてくる。 If you turn right at the corner, you'll see the church.

To be specific in your case,

誰に何言われようと俺の生き方を変えるつもりはない。 No matter what anybody says I won't change my way of life.

The と construct also has a meaning of cause and effect, but it can also mean that despite something (in the part before と) happening then the consequence (the part after) will/could happen as if it were already a given or a matter of fact.

その角を右に曲がると教会が見えてくる。 If you turn right at the corner, you'll see the church.

To be specific in your case,

誰に何言われようと俺の生き方を変えるつもりはない。 No matter what anybody says I won't change my way of life.

added 200 characters in body
Source Link
keithmaxx
  • 1.4k
  • 8
  • 13

The と construct also has a meaning of cause and effect, but it can also mean that despite something (in the part before と) happening then the consequence (the part after) will/could happen as if it were already a given or a matter of fact.

その角右曲がると協会見えてくる。 If you turn right at the corner, you'll see the church.

To be specific in your case,

誰に何言われようと俺の生き方を変えるつもりはない。 No matter what anybody says I won't change my way of life.

The と construct also has a meaning of cause and effect, but it can also mean that despite something (in the part before と) happening then the consequence (the part after) will/could happen as if it were already a given or a matter of fact.

The と construct also has a meaning of cause and effect, but it can also mean that despite something (in the part before と) happening then the consequence (the part after) will/could happen as if it were already a given or a matter of fact.

その角右曲がると協会見えてくる。 If you turn right at the corner, you'll see the church.

To be specific in your case,

誰に何言われようと俺の生き方を変えるつもりはない。 No matter what anybody says I won't change my way of life.

Source Link
keithmaxx
  • 1.4k
  • 8
  • 13

The と construct also has a meaning of cause and effect, but it can also mean that despite something (in the part before と) happening then the consequence (the part after) will/could happen as if it were already a given or a matter of fact.