Timeline for Why is this written in katakana instead of hiragana?
Current License: CC BY-SA 3.0
11 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Jul 31, 2017 at 4:50 | comment | added | evanhutomo | need time to getting grasp with interchangeable kana in japanese, sometimes we just follow the rule. | |
Jul 12, 2017 at 17:10 | vote | accept | Luis Fernando Badel Méndez | ||
Jul 12, 2017 at 16:06 | comment | added | istrasci | Related: Why did の disappear from 山手, but in 御茶ノ水 it's in katakana? | |
Jul 12, 2017 at 14:12 | comment | added | karlalou | There's also examples like 紀国 or 紀伊国 of 紀伊国屋書店 come to my mind, which completely omit の. | |
Jul 12, 2017 at 14:08 | comment | added | Right leg | ケ is used as well, in a smaller version, ヶ. It's used in 市ヶ谷(いちがや), but also sometimes in ~ヶ月, such as 一ヶ月(いっかげつ). | |
Jul 12, 2017 at 14:05 | comment | added | karlalou | Where is the picture from? | |
Jul 12, 2017 at 14:04 | history | tweeted | twitter.com/StackJapanese/status/885137884306485248 | ||
Jul 12, 2017 at 11:27 | answer | added | user20624 | timeline score: 9 | |
Jul 12, 2017 at 10:19 | answer | added | naruto | timeline score: 28 | |
Jul 12, 2017 at 9:03 | comment | added | Tetsuya Yamamoto | It reads as "火ノ寺" (hi-no-tera), right? Note that Japanese kanas has interchangeable for some reasons, so "ノ" likely used for emphasis there. This usage is similar to some city names which adding katakana between kanji letters. | |
Jul 12, 2017 at 7:07 | history | asked | Luis Fernando Badel Méndez | CC BY-SA 3.0 |