Timeline for Usage of 方 to mean person, interchangeability of くれる and もらう and passive form
Current License: CC BY-SA 3.0
12 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
May 21, 2017 at 23:15 | comment | added | Felipe Chaves de Oliveira | @user4092 since english is not my first language i might f**k these things up sometimes, but my thought proccess was something along the lines "He was being told not to go" it is passive right? Then "people who are being taught" passive as well | |
May 19, 2017 at 22:23 | comment | added | user4092 | It doesn't make sense otherwise. it's mind-boggling to imagine it being passive | |
May 19, 2017 at 18:35 | comment | added | Felipe Chaves de Oliveira | @user4092 what is the main reason for that? I don't get it, sorry | |
May 19, 2017 at 18:14 | comment | added | user4092 | That's only reasonable interpretation in this context. | |
May 19, 2017 at 15:02 | comment | added | Felipe Chaves de Oliveira | @user4092 why do you say so? I thought like this "言う>言われてる" so, "もらう>もらわれてる" | |
S May 19, 2017 at 1:35 | history | suggested | yushi | CC BY-SA 3.0 |
Change inappropriate words, fix spelling mistakes
|
May 19, 2017 at 1:26 | review | Suggested edits | |||
S May 19, 2017 at 1:35 | |||||
May 18, 2017 at 21:53 | comment | added | user4092 | 日本語を教えてもらわれてる方 only looks a honorific verb instead of passive. | |
May 18, 2017 at 15:59 | vote | accept | Felipe Chaves de Oliveira | ||
May 18, 2017 at 15:05 | answer | added | tcallred | timeline score: 6 | |
May 18, 2017 at 15:04 | comment | added | Robert | The people in the chat are correct. Aに教えてもらう means 'So-and-so recieves the benefit of being taught by A'. There is no need to change the conjugation of もらう to passive form; and if you do, it's strange. It's easy to get confused because the English reading 'X was taught by Y' suggests the main verb in the Japanese should also be passive, but that doesn't apply when もらう is already showing who receives the benefit of the verb (and from whom one receives it). Changing もらう to くれる doesn't work. くれる is for benefit towards me or my in-group. 方 is used because it's more polite. | |
May 18, 2017 at 14:33 | history | asked | Felipe Chaves de Oliveira | CC BY-SA 3.0 |