Skip to main content
added 90 characters in body
Source Link
naruto
  • 336.6k
  • 13
  • 339
  • 660

That が is a subject marker, and the corresponding predicate is omitted.

A: だって8割はホントだもん。

B: へぇー 8割本音を言わない男が(8割もホントのことを言うの/そんなに本音で喋ったの)?
The person who doesn't say his true feelings 80% of the time (says that much truth this time)?

But it would be too wordy if you tried to translate this literally, so your translation attempt seems fine to me.

That が is a subject marker, and the corresponding predicate is omitted.

A: だって8割はホントだもん。

B: へぇー 8割本音を言わない男が(8割もホントのことを言うの/そんなに本音で喋ったの)?

But it would be too wordy if you tried to translate this literally, so your translation attempt seems fine to me.

That が is a subject marker, and the corresponding predicate is omitted.

A: だって8割はホントだもん。

B: へぇー 8割本音を言わない男が(8割もホントのことを言うの/そんなに本音で喋ったの)?
The person who doesn't say his true feelings 80% of the time (says that much truth this time)?

But it would be too wordy if you tried to translate this literally, so your translation attempt seems fine to me.

Source Link
naruto
  • 336.6k
  • 13
  • 339
  • 660

That が is a subject marker, and the corresponding predicate is omitted.

A: だって8割はホントだもん。

B: へぇー 8割本音を言わない男が(8割もホントのことを言うの/そんなに本音で喋ったの)?

But it would be too wordy if you tried to translate this literally, so your translation attempt seems fine to me.